"اللغات الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • trois langues
        
    • trilinguisme
        
    Ces trois langues sont enseignées dans le cadre des programmes scolaires. UN وتُدرس هذه اللغات الثلاث ضمن المناهج المدرسية.
    La phase expérimentale du projet qui vise à rendre le site Web du Haut Commissariat disponible dans ces trois langues officielles a été menée à bien. UN وقد انتهى من المرحلة التجريبية لمشروع يهدف إلى إتاحة موقع المفوضية على الإنترنت بهذه اللغات الثلاث.
    En conséquence, il est proposé que les traductions soient effectuées par l'autorité d'enquête dans l'une ou l'autre des trois langues de l'OMC. UN ولذلك، فإننا نقترح أن تقوم سلطات التحقيق بإجراء الترجمة المناسبة بأي من اللغات الثلاث لمنظمة التجارة العالمية. اللغة
    Choisir l’une des trois langues dominantes risque d’être considéré comme discriminatoire. UN واضاف أن اختيار أي واحدة من اللغات الثلاث المهيمنة ربما يعتبر تصرفاً تمييزياً.
    On s'efforce d'encourager le trilinguisme, de manière à faire de la langue un instrument au service de la paix, de la coexistence et de la prospérité. UN وتبذل كافة الجهود لتعزيز استعمال اللغات الثلاث في سري لانكا بحيث تصبح اللغة أداة للسلم والتعايش والرخاء.
    En particulier, il a été décidé de faire passer le nombre de numéros annuels de 10 à 9 en 1986 puis à 6 en 1988, de transférer les activités de Genève à New York en 1984 et de diminuer de moitié le nombre d'abonnements gratuits dans les trois langues de parution. UN وقد تضمن ذلك خفض عدد الطبعات السنوية من ١٠ الى ٩ في عام ١٩٨٦ والى ٦ في عام ١٩٨٨، ونقلت التشغيل من جنيف إلى نيويورك في عام ١٩٨٤، وخفضت عدد الاشتراكات المجانية في الطبعات التي تصدر بجميع اللغات الثلاث بنسبة ٥٠ في المائة.
    Le Secrétariat a fait l'hypothèse selon laquelle au maximum la moitié de la documentation devra être traduite dans les trois langues et a donc retenu pour ses calculs un taux de 2,5 langues. UN وافترضت الأمانة العامة أن نسبة الوثائق التي ستتطلب الترجمة إلى كل اللغات الثلاث لن تتجاوز النصف على الأكثر، لذلك ستجرى الحسابات على أساس معدل 2.5 لغة ترجمة.
    - Depuis 2011, il est intégré dans les programmes d'études du Centre international de formation de l'OIT à Turin (Italie) et, chaque année, il sert de cours de formation des formateurs, au moins dans l'une des trois langues. UN ومنذ عام 2011، أُدمجت المجموعة في المناهج الدراسية لمركز التدريب الدولي في تورينو، بإيطاليا، وتُوفر كدورة لتدريب المدربين في كل عام، بلغة واحدة من اللغات الثلاث على الأقل.
    À la demande d'un État partie, des documents pourraient être traduits dans une ou plusieurs langues officielles autres que les trois langues dans lesquelles le rapport serait établi. UN وبناء على طلب إحدى الدول الأطراف، يمكن ترجمة الوثائق عند الطلب إلى لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية الإضافية غير اللغات الثلاث التي سيُقدم بها التقرير.
    Le fait que ces documents seront disponibles dans les trois langues du Tribunal spécial devrait faciliter la mise au point finale et l'adoption par les juges, dès leur première séance plénière, du Règlement de procédure et de preuve et des autres documents nécessaires. UN وسييسر توافر هذه الوثائق بجميع اللغات الثلاث إنجاز واعتماد القضاة للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وسائر الوثائق الأساسية خلال جلستهم العامة الأولى.
    En conséquence, la version officielle de la décision dans chacune des trois langues serait communiquée au secrétariat par le Bureau des affaires juridiques de l'ONU et serait par la suite affichée sur le site Internet. UN وبناءً عليه، فإن النسخة الرسمية للمقرر بكل لغة من هذه اللغات الثلاث سوف ترسل إلى الأمانة عن طريق فرع الاتفاقيات لدى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وسيوضع بعد ذلك على الموقع الشبكي.
    Ses langues officielles de travail sont l'albanais, le serbe et l'anglais, mais le personnel s'efforce de traiter avec les requérants dans leur langue, même s'il ne s'agit pas d'une de ces trois langues. UN ولغات العمل الرسمية المستخدمة في مؤسسة أمين المظالم هي الألبانية والإنكليزية والصربية؛ وتبذل جهود لتوفير خدمة للشاكي بلغته حتى إذا لم تكن واحدة من هذه اللغات الثلاث.
    50. Un délégué s'est référé au statut des deux langues nationales, placées sur un pied d'égalité au côté de l'anglais, ce qui faisait que les trois langues < < principales > > étaient reconnues dans le pays. UN 50- وأشار أحد المندوبين إلى مركز اللغتين الوطنيتين بصفتهما متساويتين، بالإضافة إلى الإنكليزية، وهي تمثل معاً اللغات الثلاث " الرئيسية " المعترف بها في البلد.
    Ainsi, les personnels recrutés sur le plan national et international tout comme les militaires devraient avoir accès à des cours de langues leur permettant d'apprendre l'anglais, l'arabe et le français, qui sont les trois langues officielles de l'Organisation le plus largement parlées au Liban. UN ويمكن لجميع الموظفين الوطنيين والدوليين والأفراد العسكريين الاستفادة من هذا البرنامج اللغوي الذي يقدم دروسا في اللغة الإنكليزية والعربية والفرنسية نظرا إلى أن هذه اللغات الثلاث لغات رسمية في لبنان وتُستخدم على نطاق واسع.
    La liberté dont jouissent les médias, presse tant écrite qu'électronique, dans les trois langues parlées à Sri Lanka, garantit la participation à la vie démocratique et permet de la surveiller de près. UN وتعد المشاركة والمراقبة الديمقراطية أمراً مضموناً بوسائط الإعلام الحرة - بشكليها المطبوع والإلكتروني - بجميع اللغات الثلاث المتحدث بها في سري لانكا.
    une connaissance active et passive suffisante d'au moins une des trois langues prévues par la loi du 24 février 1984 sur le régime des langues, et, au cas où le demandeur n'a aucune connaissance de la langue luxembourgeoise, la preuve, par un certificat, qu'il a suivi des cours de la langue luxembourgeoise. UN :: معرفة موجبة وسالبة كافية بإحدى اللغات الثلاث على الأقل المنصوص عليها في القانون الصادر في 24 شباط/فبراير 1984 بشأن نظام اللغات، وفي حالة عدم معرفة الطالب باللغة اللكسمبرغية، يثبت عن طريق شهادة، أنه يتابع دروس اللغة اللكسمبرغية.
    Par conséquent, les documents susceptibles d'être utiles à l'occasion de telle procédure d'arbitrage, comme ceux établis par une entité des Nations Unies et présentés par le consultant ou vacataire, et les communications entre l'entité des Nations Unies et son consultant ou vacataire, sont d'ordinaire établis dans l'une de ces trois langues. UN ولذا، فإن الوثائق التي يُحتمل أن تكون ذات صلة بقضية تحكيم معينة، مثل الوثائق الصادرة عن كيان تابع للأمم المتحدة والمقدمة إلى هذا الكيان من جانب الخبير الاستشاري أو المتعاقد الفرد، والرسائل المتبادلة بين الكيان التابع للأمم المتحدة والخبير الاستشاري أو المتعاقد الفرد، يرجَّح أن تكون بإحدى هذه اللغات الثلاث.
    Minimum de trois vidéos en projection continue (2 à 3 minutes). Quinze copies (dans les trois langues — anglais, français, kiniarwanda). UN ثلاثــة أشرطة فيديو على اﻷقل ﻷغراض العرض المستمر )٢-٣ دقيقة(. ١٥ نسخة )بجميع اللغات الثلاث - الفرنسية/ الانكليزية/كينيارواندا(.
    11. M. KÄLIN (Rapporteur pour l'observation générale) note que le texte est différent dans les trois langues: en espagnol, les termes < < esta basada > > sont très éloignés de l'intention originale et, en français, le verbe < < reprend > > est ambigu; dans le texte anglais, le mot < < reflecting > > pose moins de problème. UN 11- السيد كالين (المقرر المعني بالملاحظة العامة): لاحظ أن النص مختلف في اللغات الثلاث: فبالإسبانية فعبارة " esta basada " بعيـدة كل البعد عـن البنيـة الأصلية وبالفرنسية فإن فعل " reprend " مبهم؛ وفي النص الإنكليزي، فإن كلمة " reflecting " تطرح مشاكل أقل.
    Parmi les questions jugées prioritaires par les jeunes Sâmes de Finlande figurent la situation des Sâmes qui vivent en dehors du territoire ancestral; le manque de matériel pédagogique et de livres en langues sâmes; la revitalisation linguistique (les trois langues sâmes parlées en Finlande devant être prises en compte); la protection des moyens d'existence traditionnels et la discrimination externe et interne. UN 35 - تشمل المسائل ذات الأولوية لدى الشباب الصامي في فنلندا ما يلي: حالة الصاميين الذين يعيشون خارج موطن الصاميين الأصلي؛ ونقص المواد التعليمية والكتب باللغة الصامية؛ وإحياء اللغات (مع مراعاة اللغات الثلاث التي يتكلم بها الشعب الصامي في فنلندا)؛ وحماية مصادر العيش التقليدية؛ والتمييز الداخلي والخارجي.
    Des dispositions avaient été prises concernant la Politique de trilinguisme (2012-2020) et sa mise en œuvre. UN واتخذت خطوات تتعلق بسياسة اللغات الثلاث (2012-2020)، وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more