"اللغات الرسمية الست للأمم" - Translation from Arabic to French

    • six langues officielles des Nations
        
    • langues officielles de
        
    • des six langues officielles
        
    Le Département doit continuer de tout faire pour établir un meilleur équilibre entre les six langues officielles des Nations Unies. UN وينبغي للإدارة أن تواصل السعي لكفالة توازن أفضل بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Cette brochure, traduite dans les six langues officielles des Nations Unies, est distribuée au public à l'occasion de réunions, d'expositions ou d'autres activités. UN وتُرجم الكتيب إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وهو يوزع على الجمهور في الاجتماعات والمعارض وغيرها من الأحداث.
    Le délégué tunisien a la conviction que le Département de l'information saura accorder toute l'attention nécessaire à la question de l'égalité des six langues officielles des Nations Unies. UN وأنه على ثقة من أن الإدارة ستولي الاهتمام الواجب لمسألة المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Un autre aspect, que je n'ai pas entendu évoquer dans d'autres interventions, est que de nombreux pays en développement dépensent leurs précieuses ressources pour former leurs diplomates dans l'une des six langues officielles des Nations Unies. UN وثمـة جانب آخر لم أسمع إشارة إليه في البيانات السابقة حتى الآن، وهو أن العديد من البلدان النامية تنفق مواردها الثمينة على تدريب دبلوماسييها على لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Nombre des principaux documents sont maintenant disponibles dans les six langues officielles de l'ONU. UN وأصبح الكثير من الوثائق الرئيسية متاحاً الآن بكل اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Elle y a aussi souligné l'importance primordiale de la parité des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤكد هذا القرار على الأهمية البالغة للمساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif n'émet aucune objection à ce que l'Assemblée générale confirme que la longueur des documents sera désormais mesurée par le nombre de mots plutôt que par le nombre de pages, pour autant qu'aucune des six langues officielles des Nations Unies ne soit désavantagée. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على تأكيد الجمعية العامة الانتقال إلى قياس طول الوثائق بعدد الكلمات بدلا من عدد الصفحات، دون المساس بأي من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    La délégation égyptienne réaffirme l'importance de la parité des six langues officielles des Nations Unies. UN 23 - وقال إن وفده يؤكد من جديد أهمية التكافؤ بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Il faut poursuivre les efforts destinés à renforcer le multilinguisme et le traitement équitable des six langues officielles des Nations Unies dans toutes les activités du Département. UN ويجب مواصلة الجهد لتعزيز التعددية اللغوية والمعاملة المنصفة لجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في كافة أنشطة الإدارة.
    L'équilibre entre les six langues officielles des Nations Unies doit être maintenu et l'ONUDI devrait s'assurer que ses deux langues de travail, l'anglais et le français, sont sur un pied d'égalité. UN وينبغي الحفاظ على التوازن بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، كما ينبغي أن تضمن اليونيدو معاملة لغتي العمل، الإنكليزية والفرنسية، على حد سواء.
    La documentation nécessaire est provisoirement estimée à 25 pages de documents d'après-session à publier dans toutes les six langues officielles des Nations Unies. UN وتقدر، بصورة مؤقتة، الاحتياجات من الوثائق بـ 25 صفحة لوثائق ما بعد الدورة يتم إصدارها بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    La déléguée mexicaine ajoute que l'égalité des six langues officielles des Nations Unies (qui sont les langues de travail de l'Organisation) est un élément essentiel. UN 16- وتابعت قائلة إن تحقيق التعادل بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة أمر حيوي.
    La pochette de documentation est mise à jour, enrichie et révisée; les publications existantes sont revues et réimprimées. Les documents sont traduits dans les six langues officielles des Nations Unies. UN استكمال مجموعة الموارد - وتوسيع نطاقها وتنقيحها وترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Le Département devrait continuer de diversifier ses efforts pour prendre en compte non seulement les six langues officielles des Nations Unies mais également les langues locales que l'on considère généralement comme étant à la racine de grandes cultures et civilisations, notamment le perse qui constitue une source sans pareille d'intégration et de solidarité entre plusieurs pays de la région. UN ينبغي للإدارة أن تواصل تنويع جهودها لتشمل جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وأيضا تلك اللغات المحلية التي تُعتبَر على نطاق واسع جذور الثقافات والحضارات العظيمة، بما في ذلك الفارسية، التي كانت مصدرا فريدا للتكامل والتضامن بين بضع أمم في المنطقة.
    < < Nous pensons que l'organisation en 2010 des journées de chacune des six langues officielles des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la langue maternelle a été une réussite. UN " نحن نعتقد أن تنظيم أيام لكل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في عام 2010 احتفالاً باليوم الدولي للغة الأم حقق نجاحاً.
    À cette fin, une communication efficace et régulière entre toutes les parties prenantes à New York et au niveau des pays est indispensable, et pourrait exiger l'utilisation effective de langues autres que les six langues officielles des Nations Unies. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا غنى عن التواصل الفعال والمنتظم فيما بين جميع أصحاب المصلحة في نيويورك وكذلك على الصعيد القطري، وقد يتطلب هذا التواصل الاستخدام الكامل للغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    < < Nous pensons que l'organisation en 2010 des journées de chacune des six langues officielles des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la langue maternelle a été une réussite. UN " نحن نعتقد أن تنظيم أيام لكل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في عام 2010 احتفالاً باليوم الدولي للغة الأم حقق نجاحاً.
    À cette fin, une communication efficace et régulière entre toutes les parties prenantes à New York et au niveau des pays est indispensable, et pourrait exiger l'utilisation effective de langues autres que les six langues officielles des Nations Unies. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا غنى عن التواصل الفعال والمنتظم فيما بين جميع أصحاب المصلحة في نيويورك وكذلك على الصعيد القطري، وقد يتطلب هذا التواصل الاستخدام الكامل للغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Une information pertinente pourrait alors être communiquée de manière appropriée à toutes les Parties concernées. Le cas échéant, l'information devrait être mise à disposition dans une au moins des six langues officielles des Nations Unies en plus de la ou des langues requises. UN ويمكن عندها إرسال المعلومات ذات الصلة في الأوقات المناسبة وبطريقة صحيحة إلى جميع الأطراف وينبغي توفير المعلومات، كلما كان مناسباً بلغة واحدة على الأقل من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة بالإضافة إلى اللغة أو اللغات المطلوبة الأخرى.
    8. Prie le secrétariat de diffuser dans les six langues officielles des Nations Unies, six semaines au moins avant le début de la troisième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie, un ordre du jour provisoire annoté et tous documents utiles pour la session, conformément à la décision énoncée au paragraphe 2 ci-dessus. UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تعمم، قبل انعقاد الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا بستة أسابيع على الأقل، جدول أعمال مؤقت مشروح وما يلزم من وثائق للدورة بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، بما يعكس القرار الوارد في الفقرة 2 أعلاه.
    Le site Web de la CNUDCI sera tenu à jour et développé de manière à être consultable dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيجري تعهُّد الموقع الشبكي للأونسيترال وتوسيع نطاقه بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le programme en langue portugaise, il a expliqué que le portugais n'était pas une des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وفيما يتعلق ببرامج اللغة البرتغالية، أشار إلى أن البرتغالية ليست من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more