"اللغوية في" - Translation from Arabic to French

    • multilinguisme dans
        
    • linguistiques dans
        
    • linguistiques à
        
    • linguistiques du
        
    • linguistiques au
        
    • linguistiques de
        
    • linguistiques des
        
    • multilinguisme sur
        
    • linguistiques d
        
    • linguistiques en
        
    • multilinguisme au
        
    • plurilinguisme dans
        
    • connaissances linguistiques durant
        
    • langues
        
    • linguistique sur
        
    Situation du multilinguisme dans les organismes du système des Nations Unies UN التعددية اللغوية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ
    Situation du multilinguisme dans les organismes des Nations Unies UN التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ
    Note que la Commission a décidé d'examiner la question de la prise en compte des connaissances linguistiques dans le cadre de l'étude d'ensemble du régime des traitements et indemnités; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    v) Coordination des examens d'aptitudes linguistiques à Vienne. UN ' 5` تنسيق امتحانات الكفاءة اللغوية في فيينا.
    Il a été noté qu'une possibilité pourrait être, par exemple, d'exiger que toutes les versions linguistiques du nom d'un constituant soient mentionnées dans l'avis. UN ولوحظ أنه قد يكون من بين تلك الخيارات مثلاً اشتراطُ ذِكرِ جميع صيغ اسم المانح اللغوية في الإشعار.
    Promotion de mesures d'incitation visant à faciliter le développement des compétences linguistiques au sein de leur organisation; UN تعزيز التدابير المحفّزة لتسهيل تطوير المهارات اللغوية في إطار منظماتهم؛
    Cette liberté englobe le droit des personnes appartenant à des minorités linguistiques de s'exprimer dans leur propre langue pour communiquer entre elles, que ce soit oralement ou par écrit, y compris par voie électronique. UN وكجزء من تلك الحرية، هناك حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات اللغوية في استخدام لغتهم في التواصل فيما بينهم، سواء تم ذلك التواصل شفوياً أو كتابياً أو باستخدام الوسائط الإلكترونية.
    Pour s'assurer que les Sections des services linguistiques des Greffes contribuent plus efficacement au bon fonctionnement des Chambres et du Bureau du Procureur, il est essentiel de leur fournir les ressources nécessaires et de respecter les priorités dans la traduction des documents. UN لضمان مساهمة قسمي الخدمات اللغوية في قلم المحكمة مساهمة أفضل في الأداء الفعلي لكل من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، من الضروري توفير الموارد اللازمة والتقيد بالأولويات في ترجمة الوثائق.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Ce sont là deux aspects clefs de l'application du multilinguisme dans les travaux des organismes des Nations Unies. UN وهذه الخدمات تُعد بُعدين أساسيين من أبعاد تنفيذ التعددية اللغوية في إطار ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من عمل.
    Cadres formels du multilinguisme dans les organismes UN الأطر الرسمية للتعددية اللغوية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Certaines mesures d'appui au multilinguisme dans le statut et le règlement du personnel UN سياسات معينة تدعم التعددية اللغوية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين الدوليين
    Rapport du Corps commun d'inspection sur le multilinguisme dans le système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تنفيذ التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة
    Il est également chargé de coordonner les questions relatives au multilinguisme dans l'ensemble du Secrétariat. UN كما يقوم بدور المنسق للمسائل ذات الصلة بالتعددية اللغوية في جميع أجزاء الأمانة العامة.
    Note que la Commission a décidé d'examiner la question de la prise en compte des connaissances linguistiques dans le cadre de l'étude d'ensemble du régime des traitements et indemnités; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Le rapport du Soudan (document de travail no 74) a appelé l'attention sur les questions linguistiques dans ce pays. UN 23 - ولُفت الانتباه في تقرير السودان، أي ورقة العمل رقم 74، إلى المسائل اللغوية في البلد.
    En outre, elles ne respectent pas les droits linguistiques dans l'enseignement. UN هذا علاوة على أنها لا تحترم حقوق اﻹنسان اللغوية في مجال التعليم.
    Le respect des droits linguistiques à l'école revêt une importance particulière. UN وتكتسي الحقوق اللغوية في إطار نظم التعليم وجاهة خاصة.
    Summer Institute of Linguistics est une organisation non gouvernementale religieuse dont la vocation est de donner aux communautés linguistiques du monde entier la capacité de développer durablement leurs langues, ce qu'il fait principalement par des activités de recherche, de traduction, de formation et de développement de matériel. UN المعهد الصيفي للغات منظمة دينية غير حكومية لا تهدف إلى الربح وملتزمة بخدمة المجتمعات اللغوية في جميع أنحاء العالم لأنها تبني قدرات لتنمية اللغات بشكل مستدام. ويضطلع المعهد بهذه المهمة في المقام الأول من خلال البحوث والترجمة والتدريب ووضع المواد.
    Afin d'améliorer l'efficacité des services linguistiques au sein du système des Nations Unies, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN ولتعزيز فعالية الخدمات اللغوية في منظومة الأمم المتحدة، يوصي المفتشون بما يلي:
    Chacun des groupes linguistiques de la Section du site Web est maintenant doté de deux postes d'administrateur. UN وتوجد الآن لكل وحدة من الوحدات اللغوية في قسم خدمات الشبكة العالمية وظيفتان من الفئة الفنية.
    C'est un forum technique, ouvert aux services linguistiques des organisations internationales et des organismes nationaux, qui permet un partage de ressources et d'expériences dans le domaine de la terminologie et de la traduction. UN وهو منبر تقني باب المشاركة فيه مفتوح أمام القائمين على الخدمات اللغوية في المنظمات الدولية والهيئات الوطنية لتقاسم الموارد والخبرات في ميدان المصطلحات والترجمة.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    La taille des communautés linguistiques d'Asie a contraint les producteurs de programmes à mettre au point une programmation spécialement conçue à leur intention, d'où des possibilités accrues d'exportation de produits télévisuels pour les pays de la région. UN وحمل حجم التجمعات اللغوية في آسيا منتجي البرامج على تطوير برامج موجهة على وجه التحديد الى تلك التجمعات، وقد يسفر ذلك عن زيادة فرص صادرات البلدان في المنطقة من منتجات التلفزة.
    Il est dit en particulier que des initiatives ont été engagées pour attirer davantage de candidats venant de pays en développement, notamment ceux ayant des compétences linguistiques en français ou en arabe, langues recherchées dans les missions sur le terrain. UN وذكر، بصفة خاصة، أنه يجري العمل على استقطاب المزيد من طالبي الوظائف من البلدان النامية، من ذوي المهارات اللغوية في إحدى اللغتين الفرنسية أو العربية، وهما لغتان عليهما طلب في البعثات الميدانية.
    Notre appui au projet de résolution concernant le multilinguisme au sein des Nations Unies et notre attachement au renforcement de ce principe constituent, selon nous, une contribution de notre part à la consolidation de cette noble tendance, et à la lutte contre l'isolationnisme, le repliement et le rejet des autres. UN وإن تأييدنا لمشروع قرار التعددية اللغوية في اﻷمم المتحدة، وتأكيد حرصنا على تثبيت وتركيز هذا المبدأ هما في نظرنا إسهام في إرساء هذا المنحى النبيل، وفي مكافحة اﻷحاديـة واﻹنكماشية والتقوقع ونبذ اﻵخرين.
    Cette reconnaissance du plurilinguisme dans l'éducation se heurte malheureusement aux contraintes économiques. UN وهذا الاعتراف بالتعددية اللغوية في التعليم يصطدم لﻷسف بالقيود الاقتصادية.
    c) Au Siège, on a transformé le laboratoire de langues en centre d'auto-instruction afin que les fonctionnaires puissent améliorer leurs connaissances linguistiques durant leur temps libre grâce à l'utilisation de supports audio, vidéo et multimédia. UN )ج( وأنشئ مركز للدراسة الذاتية في المقر، من خلال تحويل معمل اللغات القائم، ﻹتاحة الفرصة للموظفين لتنمية مهاراتهم اللغوية في الوقت الخاص بهم من خلال استخدام الوسائل السمعية والبصرية والمتعددة.
    iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Le Département a en effet pris des mesures dans le sens de la parité linguistique sur le site Web de l'ONU. UN وقد اتخذت الإدارة فعلا خطوات نحو تحقيق المساواة اللغوية في شبكة الإنترنت للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more