:: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme du Code civil fédéral et de la Loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones; | UN | مشروع المرسوم الذي يعدل مدونة القوانين المدنية الاتحادية والقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
:: Loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones; | UN | :: القانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية |
L'Institut national des langues autochtones (INALI) fait face aux différents problèmes de la reconnaissance et de la réalisation des droits linguistiques des peuples autochtones. | UN | 19 - عمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية من أجل إيجاد حلول لمختلف القضايا المتعلقة بالاعتراف بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وإعمالها. |
vii) Noms géographiques des groupes linguistiques autochtones, minoritaires et régionaux; | UN | ' 7` الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات الإقليمية؛ |
Dónall Mac Giolla Easpaig Groupe de travail sur la promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques utilisés par les groupes linguistiques autochtones, minoritaires et régionaux | UN | الفريق العامل المعني بتشجيع تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات اللغوية الإقليمية |
Groupe de travail sur la promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques utilisés par les groupes linguistiques autochtones, minoritaires et régionaux | UN | الفريق العامل المعني بتشجيع تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات اللغوية الإقليمية |
L'Instance permanente prie instamment les États Membres de respecter et de protéger les droits linguistiques des populations autochtones. | UN | 13 - ويحث المنتدى الدائم بقوة الدول الأعضاء على التمسك بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
121. En 2003 la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones est entrée en vigueur; elle reconnaît les langues autochtones comme des langues nationales ayant la même valeur que l'espagnol. | UN | 121- وفي عام 2003، دخل القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية حيز النفاذ؛ ويعترف هذا القانون بلغات السكان الأصليين كلغات وطنية لها من القيمة ما للإسبانية. |
À titre d'action permanente du Gouvernement mexicain, l'Institut national des langues autochtones défendra les droits linguistiques des peuples autochtones en diffusant la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones. | UN | 86 - وفي سياق العمل المتواصل للحكومة المكسيكية، سيعزز المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، وذلك من خلال التعريف بالقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
La loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones reste en partie inconnue, tant des pouvoirs publics que de ceux qui parlent les langues autochtones. | UN | ولا يزال القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية مجهولا إلى حد ما، سواء لدى السلطات العامة أو لدى الناطقين بلغات الشعوب الأصلية. |
Au Mexique, le Rapporteur spécial a pris acte de la législation de 1993 sur les droits linguistiques des peuples autochtones (E/CN.4/2004/80/Add.2). | UN | وفي المكسيك، نوه المقرر الخاص إلى تشريع عام 1993 بشأن الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية (E/CN.4/2004/80/Add.2). |
79. La promulgation de lois relatives à l'enseignement multilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones. | UN | 79- ويمكن لسن قوانين متصلة بالتعليم المتعدد اللغات القائم على لغة أم وإنشاء المعاهد أن يضمنا إدراج لغات الشعوب الأصلية في التعليم الإلزامي الذي توفره الدولة، مثلما هو الحال في المكسيك، بموجب القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وبفضل إنشاء معهد وطني للغات الشعوب الأصلية. |
79. La promulgation de lois relatives à l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle et la création d'instituts peuvent garantir que les langues autochtones fassent partie de l'enseignement obligatoire dispensé par l'État comme c'est le cas au Mexique, en vertu de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones, où a été créé un Institut national des langues autochtones. | UN | 79- ويمكن لسن قوانين متصلة بالتعليم الثنائي اللغة القائم على لغة أم وإنشاء المعاهد أن يضمنا إدراج لغات الشعوب الأصلية في التعليم الإلزامي الذي توفره الدولة، مثلما هو الحال في المكسيك، بموجب القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وبفضل إنشاء معاهد وطنية للغات الأصلية. |
De la même manière, au Mexique, la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones reconnaît l'égalité des langues autochtones avec l'espagnol; l'Institut national des langues autochtones a été créé sur la base de cette loi (A/HRC/WG.6/4/MEX/1). | UN | وكذلك في المكسيك، يعترف القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية بتساوي اللغات الأصلية مع الإسبانية، وقد أنشأ هذا القانون المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية (A/HRC/WG.6/4/MEX/1). |
Dónall Mac Giolla Easpaig Groupe de travail sur la promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques utilisés par les groupes linguistiques autochtones, minoritaires et régionaux | UN | الفريق العامل المعني بتعزيز تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات الإقليمية |
Rapport du Groupe de travail sur la promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques utilisés par les groupes linguistiques autochtones, minoritaires et régionaux | UN | تقرير الفريق العامل المعني بتعزيز تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات الإقليمية |
Activités relevant du Groupe de travail sur la promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques utilisés par les groupes linguistiques autochtones, minoritaires et régionaux | UN | عشرين - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بتشجيع تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات اللغوية الإقليمية |
17. Activités relevant du Groupe de travail sur la promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques utilisés par les groupes linguistiques autochtones, minoritaires et régionaux | UN | 17 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بتشجيع تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات اللغوية الإقليمية. |
16. Activités relevant du Groupe de travail sur la promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques utilisés par les groupes linguistiques autochtones, minoritaires et régionaux. | UN | 16 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بتشجيع تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات اللغوية الإقليمية. |
17. Activités relevant du Groupe de travail sur la promotion de l'enregistrement des noms géographiques employés par les communautés linguistiques autochtones, minoritaires et régionales. | UN | 17 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بتعزيز تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات الإقليمية. |
L'Instance permanente prie les États Membres de respecter et de protéger les droits linguistiques des populations autochtones. | UN | 12 - ويحث المنتدى الدائم بقوة الدول الأعضاء على التمسك بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
Ces langues étaient utilisées à des degrés divers comme un mode de communication indépendant dans la plupart des familles de langues autochtones d'Amérique du Nord. | UN | وقد استخدمت لغة الإشارة بدرجات متفاوتة باعتبارها طريقة اتصال مستقلة في معظم المجموعات اللغوية للشعوب الأصلية في أمريكا الشمالية. |