Il s'agissait de la première rencontre avec les États parties sur la question. | UN | وكان هذا الاجتماع اللقاء الأول مع الدول الأطراف بشأن هذه المسألة. |
En tout état de cause, les consultations vont se poursuivre pour déterminer quelle suite doit être donnée à cette première rencontre. | UN | وعلى أية حال، ستستأنف المشاورات مسيرتها، بغية تقييم النتيجة التي سيخرج بها هذا اللقاء الأول. |
première rencontre sur les flux migratoires, Quito (2001). | UN | اللقاء الأول بشأن تدفقات الهجرة، كيتو، 2001 |
C'est un manque de respect que de parler d'affaires lors d'une première rencontre. | Open Subtitles | إنها علامة على عدم أحترام لقائنا، ـ وأعمالنا, منذ اللقاء الأول. |
Au cas où le premier rendez-vous ne marcherait pas. | Open Subtitles | اللقاء الأول لم ينجح |
Elle m'obsède depuis qu'elle a montré ses seins à la première réunion. | Open Subtitles | نعم, منذ اللقاء الأول عندما أظهرت صدرها أصبحت مهووسا |
De la première rencontre prédestinée à la douce innocence de la première sortie. | Open Subtitles | من هذا اللقاء الأول بمحض الصدفة إلى السذاجة اللذيذة في الموعد الأول |
À la première rencontre de nos peuples, vous m'attaquez et me neutralisez. | Open Subtitles | وفي اللقاء الأول بين شعبينا، تأسرينني وتستولين على مركبتي |
Dans cette première rencontre, Kunal m'a montré un millier de rêves. | Open Subtitles | .في ذلك اللقاء الأول "كونال" اراني المئات من الاحلام |
< < première rencontre de femmes handicapées > > avec la participation d'organisations et d'associations de femmes handicapées dans tout le pays. | UN | :: تنظيم " اللقاء الأول للمعوقات " ، الذي شاركت فيه منظمات وجمعيات المعوقات في جميع أنحاء بيرو. |
première rencontre avec les parents ? | Open Subtitles | هل هو اللقاء الأول مع الوالدين ؟ |
Et n'est-il pas vrai qu'à l'occasion de votre première rencontre, vous avez cassé le nez de M. Crowe ? | Open Subtitles | أجل وهل صحيح أنه في اللقاء الأول |
La première rencontre des messagers de paix et des ambassadeurs itinérants des Nations Unies se tiendra le lundi 23 octobre 2000 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد اللقاء الأول لرسل السلام وسفراء النوايا الحسنة للأمم المتحدة يوم الاثنين 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 ظهرا في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La première rencontre des messagers de paix et des ambassadeurs itinérants des Nations Unies se tiendra le lundi 23 octobre 2000 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد اللقاء الأول لرسل السلام وسفراء النوايا الحسنة للأمم المتحدة يوم الاثنين، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 ظهرا في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
31. Mme MAJODINA dit qu'elle espère qu'après le rendez-vous manqué de New York, cette première rencontre avec la délégation tchadienne sera le début d'une longue et fructueuse collaboration entre le Gouvernement tchadien et le Comité. | UN | 31- السيدة ماجودينا: قالت إنها تأمل، بعد اللقاء الذي لم يتحقق في نيويورك، أن يكون هذا اللقاء الأول مع الوفد التشادي بداية تعاون طويل ومثمر بين الحكومة التشادية واللجنة. |
56. M. DJASNABAILLE dit que cette première rencontre avec les membres du Comité a permis de soulever de nombreux points importants et que les remarques et préoccupations exprimées par le Comité seront dûment relayées auprès du Gouvernement qui ne manquera pas d'en tenir compte. | UN | 56- السيد جسناباي قال إن هذا اللقاء الأول مع أعضاء اللجنة قد أتاح إثارة عدة نقاط هامة وإن ملاحظات اللجنة ودواعي قلقها ستحال على النحو الواجب إلى الحكومة التي ستأخذها بالتأكيد بعين الاعتبار. |
La Vice-Présidente d'ATD Quart Monde participe à la première rencontre de ce réseau (Brésil, 2001). | UN | وقد شاركت نائبة رئيس الحركة في اللقاء الأول الذي عقدته هذه الشبكة (البرازيل 2001). |
première rencontre interaméricaine sur la médiation des conflits, Fondation Libra, Centre national des tribunaux de l'État, Buenos Aires (Argentine) (novembre 1993) | UN | اللقاء الأول للبلدان الأمريكية حول الحلول البديلة للمنازعات، مؤسسة حرة، المركز الدولي لمحاكم الدولة، بوينس أيرس، الأرجنتين، تشرين الثاني/نوفمبر 1993 |
La première rencontre des partis politiques et des parlementaires, organisée par le Bureau les 18 et 19 février 2002, a favorisé un rapprochement entre la majorité et l'opposition. | UN | وسمح اللقاء الأول بين الأحزاب السياسية والبرلمانيين، الذي نظمه المكتب يومي 18 و 19 شباط/ فبراير 2002، بحدوث تقارب بين الأغلبية والمعارضة. |
La première réunion, qui a eu lieu en avril 1995, a permis d'établir que le fait de se faire connaître, d'exposer leurs approches et d'échanger leurs données d'expérience constitue la première étape de la collaboration entre ces ONG. | UN | وكان اللقاء الأول في نيسان/أبريل 1995 حيث اتفق الحاضرون على أن التعارف وتبادل الخبرات والمفاهيم أولى الخطوات. |