"اللقاء الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la rencontre internationale
        
    • importante réunion internationale
        
    • rencontre internationale sur
        
    • première rencontre internationale
        
    Toujours en octobre, M. Jacanamijoy, Mme Lux de Coti et M. Turpo ont participé à la rencontre internationale de résistance et de solidarité des peuples autochtones et exploitants agricoles tenue à Caracas. UN ثم شارك السيد جاكاناميجوي والسيدة لوكس دي كوتي والسيد توربو في اللقاء الدولي للمقاومة والتضامن للشعوب الأصلية والريفية، في العالم، الذي انعقد في كراكاس بفنزويلا.
    Le centre de Madrid a aidé à organiser la rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine et à en assurer la publicité; et le centre de Rio de Janeiro a participé au choix d’un intervenant pour cette même manifestation. UN وقدم مركز مدريد المساعدة في تنظيم اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والدعاية له؛ وساعد مركز اﻹعلام في ريو دي جانيرو في اختيار متكلم للمناسبة ذاتها.
    Le centre de Madrid a aidé à organiser la rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine et à en assurer la publicité; et le centre de Rio de Janeiro a participé au choix d’un intervenant pour cette même manifestation. UN وقدم مركز مدريد المساعدة في تنظيم اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والدعاية له؛ وساعد مركز اﻹعلام في ريو دي جانيرو في اختيار متكلم للمناسبة ذاتها.
    Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, ainsi que tous ceux qui ont contribué à la préparation de cette importante réunion internationale. UN كما أتقدم بالشكر لرئيس الجمعية العامة وللأمين العام ولكل من أسهم في الإعداد لعقد هذا اللقاء الدولي المتميز.
    rencontre internationale sur le transit et les transports dans les grandes villes, Caracas, novembre UN اللقاء الدولي للمرور والنقل في المدن الكبرى، كاراكاس، تشرين الثاني/نوفمبر.
    2002 : première rencontre internationale de solidarité des femmes avec le Venezuela. UN 2002: اللقاء الدولي الأول للتضامن مع المرأة الفنـزويلية
    :: Toujours en 1999, l'UNEAC a pris part à la rencontre internationale sur le tourisme culturel en Amérique latine et dans les Caraïbes, parrainée par le bureau régional de l'UNESCO. UN :: في عام 1999، اشترك الاتحاد في اللقاء الدولي بشأن السياحة الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي رعاه مكتب اليونسكو الإقليمي.
    - Participation à la rencontre internationale organisée par l'Agence nationale française de lutte contre l'illettrisme (ANLCI) à Lyon en avril 2005 dans le cadre d'une semaine pour l'accès de tous à l'écriture et aux compétences de base. UN - المشاركة في اللقاء الدولي الذي نظمته الوكالة الوطنية الفرنسية لمكافحة الأمية في ليون في نيسان/أبريل 2005 في إطار أسبوع خُصص لمسألة توفير الفرص للجميع لتعلم الكتابة واكتساب الكفاءات الأساسية.
    La Bolivie a organisé la rencontre internationale intitulée < < Fermer le cercle du nontemps et accueillir le nouveau cycle, temps d'équilibre et d'harmonie pour la Terre mère > > , le 21 décembre 2012. UN 179- ورَعت بوليفيا اللقاء الدولي الذي عُقد في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 بعنوان " فلننهي دورة اللازمن ولنستقبل دورة التوازن والانسجام الجديدة من أجل أمّنا الأرض " .
    Par ailleurs, quatre étudiants et deux enseignants ont participé à la rencontre internationale organisée sur le thème < < Les scientifiques du futur : des femmes et des hommes > > , qui portait sur l'égalité entre les sexes dans le domaine de la science (UNESCO, Paris, 21-27 avril 1998). UN وقد شارك أيضا أربعة طلاب ومدرسان في اللقاء الدولي الذي عنوانه: " علماء المستقبل: الرجال والنساء " ، الذي ناقش مسألة المساواة بين الجنسين في مجال العلوم (اليونسكو، باريس، 21-27 نيسان/أبريل 1998).
    Dans la même lettre, le Département a informé le Président du Comité spécial que des exemplaires du rapport du Comité avaient également été inclus dans la pochette d'information officielle élaborée à l'intention des participants à la rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine, organisée par le Département les 18 et 19 juin 2001, à Paris. UN 5 - وفي الرسالة ذاتها، أبلغت الإدارة رئيس اللجنة الخاصة بأن نسخا من تقريرها قد أدرجت أيضا في المجموعة الإعلامية الرسمية التي أعدت للمشتركين في اللقاء الدولي لوسائط الإعلام حول قضية فلسطين، الذي نظمته الإدارة في باريس في 18 و 19 حزيران/يونيه 2001.
    7. Le soutien des conclusions hautement civiques de " la rencontre internationale pour le droit de vivre en famille des immigrés en Europe " . UN ٧- تأييد الاستنتاجات المتسمة بدرجة كبيرة بالطابع المدني، التي توصل اليها " اللقاء الدولي بشأن حق المهاجرين في أوروبا في الحياة اﻷسرية " .
    26.84 Les ressources prévues (408 700 dollars), qui font apparaître une augmentation de 8 000 dollars, doivent permettre de couvrir les frais de voyage des journalistes, invités et fonctionnaires participant à la rencontre internationale des journalistes (2000) et à deux missions d’enquête sur les médias au Moyen-Orient, ainsi que les frais de voyage des participants à deux programmes de stage. UN ٦٢-٤٨ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٧ ٨٠٤ دولار، التي تشمل زيادة قدرها ٠٠٠ ٨ دولار، تكاليف سفر الصحفيين والمشتركين والموظفين المعنيين لحضور اللقاء الدولي للصحفيين )٠٠٠٢(، كما ستغطي تكاليف بعثتين إخباريتين لتقصي الحقائق في الشرق اﻷوسط، فضلا عن سفر المشتركين في برنامجين للتدريب الداخلي.
    Le Département prépare également une nouvelle publication relatant la rencontre internationale de journalistes portant sur la question de Palestine, qui s'est tenue à Elseneur (Danemark), du 15 au 17 juin 1994, sur le thème " Conditions préalables à l'instauration de la paix au Moyen-Orient " , et il a distribué une brochure intitulée United Nations Focus sur ce sujet. UN واضطلعت اﻹدارة أيضا باﻷعمال التحضيرية ﻹصدار منشور جديد يستند إلى وقائع اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين الذي تناول موضوع " شروط أساسية للسلــم فــي الشرق اﻷوسط " المعقــود فــي الزينــور فــي الدانمرك في الفترة من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ووزعت مقالا عنوانه " اﻷمم المتحدة تركز اﻷنظار " عن نفس الموضوع.
    Ma délégation tient en outre à remercier tout spécialement le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, et les fonctionnaires du Secrétariat pour l'excellente manière dont ils ont organisé cette importante réunion internationale. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أعبر عن تقديرنا الخاص للجهود الموفقة التي يبذلها سعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان وكافة معاونيه في اﻷمانة العامة للتنظيم المحكم والدقيق لهذا اللقاء الدولي الكبير.
    15.8 La première rencontre internationale sur l'accès à la justice, l'insertion sociale et le bien-vivre des personnes handicapées, qui a eu lieu en octobre 2013, a porté sur les principales difficultés en matière de handicap et d'administration de la justice. UN 15-8 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، عُقد " اللقاء الدولي الأولي لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة وشمولهم اجتماعيا ورفاههم " بغية التداول في التحديات الرئيسية التي تواجه حالات الإعاقة وإدارة العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more