INIM, Rapport sur la rencontre avec les Organisations gouvernementales dans le cadre du processus de renforcement institutionnel de l'INIM, 1996. | UN | المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، تقرير عن اللقاء مع المنظمات غير الحكومية في إطار عملية التطوير المؤسسي للمعهد، ١٩٩٦. |
La CIA a annulé la rencontre avec les Moudjahidins et le Comité de l'Armement du Sénat. | Open Subtitles | سمعت بأن المخابرات الأمريكية الغت اللقاء مع المجاهدين ومجلس الشيوخ سلّح لجنة المقاتلين |
Tous les ans, les nations du monde, par l'intermédiaire de leurs représentants, assistent à ce rendez-vous avec le destin de l'humanité. | UN | تحضر دول العالم كل عام، من خلال ممثليها، هذا اللقاء مع مصير العالم. |
A. entretien avec M. Ali Mohammed Gedi, Premier Ministre du gouvernement fédéral de transition 102 − 106 22 | UN | ألف- اللقاء مع رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، علي محمد جيدي 102-106 24 |
Nul besoin d'ajouter qu'il importerait également que la Mission puisse s'entretenir avec les représentants du Gouvernement et, bien entendu, avec les autorités militaires concernées. | UN | ولست بحاجة إلى أن أضيف أنه سيكون من الأهمية أيضاً بالنسبة للبعثة أن تتاح لها فرص اللقاء مع المسؤولين ذوي الصلة في الحكومة الإسرائيلية وكذلك بالمسؤولين العسكريين ذوي الصلة بطبيعة الحال. |
Si je sors de la réunion avec le colonel, j'y serai en soirée. | Open Subtitles | إذا نجوت من اللقاء مع العقيد فسأكون هناك عند حلول الليل |
Lors de sa mission au Japon, le Rapporteur spécial a eu l'occasion de rencontrer les familles de quelques personnes enlevées et d'écouter leurs doléances. | UN | وخلال بعثة المقرر الخاص إلى اليابان، أتيحت له فرصة اللقاء مع أسر عدد قليل من المختطفين واستمع لشكاواهم. |
C. Réunions avec les pays donateurs 108 − 109 23 | UN | جيم- اللقاء مع الجهات المانحة 108-109 25 |
Il doit aller à cette rencontre avec son frère, et je veux que vous réfléchissiez à ce qui se passera s'il n'y va pas. | Open Subtitles | يجب أن يذهب لذلك اللقاء مع أخيه وأريدك أن تفكر فيما قد يحدث إن لم يفعل ذلك |
On programme une rencontre avec Hobart, et après on le coince. | Open Subtitles | . ثم نحدد اللقاء مع "هوبارت" وثم نقبض عليه |
Il y a autre chose que nous pouvons faire pour voir si la rencontre avec le colonel est un piège du FBI. | Open Subtitles | هناك شيءٌ إضافي يُمكننا فعله للتأكد من أن اللقاء مع العقيد هو فخ من مكتب التحقيقات |
Comment organiser une rencontre avec le salaud du trafique de sexe ? | Open Subtitles | كيف أعددت اللقاء مع الوغد المتاجر بالجنس؟ |
D. rencontre avec le Premier Ministre éthiopien, | UN | دال - اللقاء مع رئيس الوزراء الإثيوبي، ميليس زيناوي |
Fixez le point de rendez-vous avec les autres assez loin du croiseur. | Open Subtitles | جهزوا احداثيات اللقاء مع الاخرين في مكان امن بعيدا عن الطرادة |
Je suis en retard pour un rendez-vous avec un client. | Open Subtitles | و أنا .. تأخرت على اللقاء مع عميل جديد |
Morty, arrange un rendez-vous avec Trevor et Shanks à Liverpool. | Open Subtitles | مورتي, رتب اللقاء مع ترفور وشانكس في ليفربول . |
B. entretien avec M. Mohamed Ali Foum, Envoyé spécial de l'Union africaine pour la Somalie 107 23 | UN | باء- اللقاء مع محمد علي فوم، مبعوث الاتحاد الأفريقي الخاص إلى الصومال 107 24 |
L'entretien avec la maîtresse de Brick a été mouvementé, mais je faisais ça pour aider Brick, pas pour moi. | Open Subtitles | صحيح , حسنا أنا أسدل الستار على هذا الأمر . ألتقطي حقيبتك و هيا بنا . حسنــاً, اللقاء مع معلمة بريك ... |
Enfin, ils ont pu s'entretenir avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs, l'ex-Président Olusegun Obasanjo, de la situation dans l'est de la République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs, dont on trouvera un résumé à la section II du présent rapport. | UN | إضافة إلى ذلك، أتيحت لأعضاء المجلس فرصة اللقاء مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى، الرئيس السابق أولوسيغون أوباسانجو، بشأن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى، على نحو ما يرد بإيجاز في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
34. Durant sa mission, le Représentant spécial s'est rendu dans la province de Kompong Speu, où il a pu s'entretenir avec les représentants des communautés et des ONG. | UN | 34- وقد زار الممثل الخاص خلال بعثته مقاطعة كومبونغ سبو، حيث أُتيحت لـه فرصة اللقاء مع ممثلين عن المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
La réunion avec le secrétaire à la défense devrait durer 45 minutes. | Open Subtitles | اللقاء مع وزير الدفاع قد يستغرق حوالي 45 دقيقة |
La réunion avec le K-directorat se tiendra à Moscou. | Open Subtitles | اللقاء مع ك.ديروكتوريت تم الاتفاق على أن يكون فى موسكو |
L'objet de la visite était de rencontrer les personnes compétentes sur le site en vue de discuter de la question du missile Al-Sumud et des raisons pour lesquelles le diamètre du missile avait été agrandi et des expériences qui avaient été menées sur celui-ci. | UN | الهدف من الزيارة هو اللقاء مع المختصين في الموقع لمناقشة موضوع صاروخ الصمود والأسباب الموجبة لتوسيع قطر الصاروخ والتجارب التي أُجريت عليه. |
C. Réunions avec les pays donateurs | UN | جيم - اللقاء مع الجهات المانحة |
Comment s'est passée l'entrevue avec le comité ? | Open Subtitles | كيف كان اللقاء مع مجلس المبنى؟ |