"اللوجستية والتقنية" - Translation from Arabic to French

    • logistique et technique
        
    • logistiques et techniques
        
    Assistance logistique et technique en faveur de l'agriculture et de la pêche UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لدعم الأنشطة الزراعية وأنشطة استغلال المزارع والمصائد
    Assistance logistique et technique aux activités de recensement et de reboisement UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لدعم إعداد التعداد وأنشطة إعادة زراعة الغابات
    Assistance logistique et technique à l'achat d'engrais, de semences, d'outils et de matériel UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لشراء الأسمدة والبذور والأدوات والمعدات
    Les conditions logistiques et techniques étaient réunies le jour du scrutin. UN وتمت تهيئة الظروف اللوجستية والتقنية على حد سواء بحلول يوم الاقتراع.
    Parallèlement, l'ONUCI, dans la limite de ses moyens, aidera les autorités électorales à résoudre les énormes problèmes logistiques et techniques auxquels elles continuent de se heurter. UN وفي الوقت نفسه، ستدعم العملية، في حدود الموارد المتيسرة لها، السلطات الانتخابية في مواجهة التحديات اللوجستية والتقنية الهائلة التي ما زالت تواجهها.
    Le représentant du Yémen lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse une aide logistique et technique aux forces de sécurité et intensifie la coopération antiterroriste et l'échange d'informations dans ce domaine, en particulier s'agissant des groupes terroristes transfrontaliers. UN وناشد شركاء البلد الدوليين تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية إلى القوات الأمنية وتكثيف التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات، ولا سيما في ما يتعلق بالجماعات الإرهابية العابرة للحدود.
    La MINUAD fournira un appui logistique et technique à l'Autorité régionale du Darfour pour l'exécution des projets, et l'équipe de pays des Nations Unies lui fournira des financements et un appui technique supplémentaire. UN وستقدم العملية المختلطة المساعدة اللوجستية والتقنية للسلطة الإقليمية لدارفور دعما للمشاريع، بينما سيوفر فريق الأمم المتحدة القطري التمويل والمزيد من الدعم التقني.
    Assistance logistique et technique hebdomadaire à l'intention de tous les groupes de travail du Ministère de la justice et de la sécurité publique créés en vue de la révision des textes juridiques et formation de 100 juristes aux nouvelles dispositions UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية أسبوعيا لجميع الفرق العاملة بوزارة العدل والأمن العام التي أنشئت لتنقيح القواعد القانونية، وتدريب 100 من العناصر القضائية الفاعلة على أي أحكام قانونية جديدة
    Le savoir-faire logistique et technique que le Conseil de sécurité a autorisé la MINUSTAH à fournir aux autorités haïtiennes ne sont que des palliatifs auxquels il fallait faire appel en attendant que de nouvelles structures soient en place pour appuyer les capacités d'Haïti. UN وتعتبر الخبرة اللوجستية والتقنية التي أذن مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة بتقديمها إلى سلطات هايتي تعتبر مجرد تدابير سد الفجوات حتى يحين وقت قيام الهياكل البديلة لدعم القدرات في هايتي.
    Dans l'immédiat, la MONUC envisage de renforcer l'assistance logistique et technique qu'elle apporte aux autorités militaires et civiles chargées des poursuites en vue d'accroître l'efficacité des enquêtes. UN وفي الأجل القصير، تنوي بعثة الأمم المتحدة تكثيف المساعدات اللوجستية والتقنية التي تقدمها للمدعين العسكريين والمدنيين لمساعدتهم على إجراء التحقيقات بمزيد من الفعالية.
    En attendant qu'elles le fassent, l'ONUCI a continué d'apporter un soutien logistique et technique au processus, y compris la rénovation des sites de Kani et Ferkességoudou, en vue de porter leur capacité d'accueil à 500 combattants chacune. UN وفي غضون ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لعملية التجميع، بما فيها تجديد المواقع في كاني وفيركيسيدوغو، وذلك لزيادة قدرة كل منها على استيعاب 500 مقاتل.
    La Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) accordera au gouvernement de ce vaste pays un soutien logistique et technique lorsqu'il organisera et déclenchera des élections aux échelons national, provincial et local, de 2011 à 2013. UN وستساعد بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حكومة ذلك البلد المترامي الأطراف من الناحيتين اللوجستية والتقنية في تنظيم وإجراء الانتخابات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013.
    Je recommande aussi que la Mission continue d'apporter un appui logistique et technique afin que des élections crédibles, libres, régulières et transparentes puissent avoir lieu à l'échéance prévue. UN وأوصي أيضا بأن تستمر البعثة في تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لإجراء انتخابات ذات مصداقية، وحرة وعادلة وشفافة في موعدها المحدد.
    :: Assistance logistique et technique hebdomadaire à l'intention de tous les groupes de travail du Ministère de la justice et de la sécurité publique créés en vue de la révision des textes juridiques et formation de 100 juristes aux nouvelles dispositions UN :: تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية أسبوعيا لجميع الفرق العاملة بوزارة العدل والأمن العام التي أنشئت لتنقيح القواعد القانونية، وتدريب 100 من العناصر القضائية الفاعلة على أي أحكام قانونية جديدة
    Les services administratifs seront chargés de planifier, de coordonner et d'assurer les services administratifs nécessaires à la mise en œuvre du soutien logistique et technique à l'AMISOM, ainsi qu'au fonctionnement du nouveau bureau de l'appui logistique des Nations Unies. UN 25 - تتولى الخدمات الإدارية مهام تخطيط الخدمات الإدارية وتنسيقها وتوفيرها لدعم الخدمات اللوجستية والتقنية المقدمة إلى البعثة، بالإضافة إلى تشغيل مكتب الأمم المتحدة الجديد لتقديم الدعم اللوجستي.
    La Mission fournira une expertise logistique et technique au Gouvernement haïtien afin de l'aider à renforcer les capacités des institutions chargées de faire respecter l'état de droit et à mettre rapidement en œuvre sa stratégie de réinstallation des personnes déplacées. UN 34 - وستقدم البعثة الخبرة اللوجستية والتقنية لحكومة هايتي في بناء القدرة على دعم مؤسساتها المعنية بسيادة القانون وتنفيذ استراتيجيتها لإعادة توطين المشردين في الوقت المحدد.
    Il a approuvé l'idée générale selon laquelle le secrétariat et en particulier l'UE en tant qu'hôte de la Conférence pourraient planifier les aspects logistiques et techniques de la réunion. UN وأيدت اللجنة المفهوم العام بحيث تستطيع الأمانة وبخاصة الاتحاد الأوروبي بوصفه مضيف المؤتمر تخطيط الجوانب اللوجستية والتقنية للمؤتمر.
    Ce mécanisme, qui se réunit tous les deux mois environ, s'est avéré être une instance très efficace pour le règlement des problèmes logistiques et techniques posés par le déploiement de l'Opération sur le terrain. UN وأثبتت الآلية الثلاثية، التي تجتمع مرة كل شهرين تقريبا، فعاليتها البالغة كمنتدى للتغلب على التحديات اللوجستية والتقنية المتصلة بانتشار العملية ميدانيا.
    Le Service du soutien logistique déploie également des équipes d'appui technique pour aider les missions et organise à la Base des programmes de formation dans des domaines logistiques et techniques pertinents. UN 12 - تقوم دائرة الدعم اللوجستي أيضا بنشر أفرقة الدعم التقني لمساعدة البعثات، وتستضيف برامج تدريبية في القاعدة في المجالات اللوجستية والتقنية ذات الصلة.
    Autre conclusion de l'évaluation, l'organisation des élections en Côte d'Ivoire, avec les difficultés logistiques et techniques qu'elle comporte, est l'occasion pour l'ONUCI de mettre son expérience, ses capacités et sa neutralité au service du processus. UN 27 - واسترسلت قائلة إن التقييم استنتج أيضاً أن التحديات اللوجستية والتقنية التي يواجهها تنظيم انتخابات في كوت ديفوار تتيح فرصاً أمام العملية للاستفادة من خبراتها وقدراتها وحيادها.
    Indépendamment des problèmes logistiques et techniques que cela posait aux pays en développement, l'autre contrainte majeure qui limitait l'utilisation de témoignages au moyen d'enregistrements vidéos ou par liaisons en direct tenait à la difficulté qu'il y avait à appliquer des sanctions aux témoins en cas de faux témoignage ou de défaut de coopération avec le tribunal. UN وفيما عدا الشواغل اللوجستية والتقنية من جانب البلدان النامية، فان المعوّق الرئيسي الآخر بشأن استخدام الأدلة عن طريق الوصلة المسموعة أو المرئية، هو صعوبة تطبيق الجزاءات القانونية على الشاهد بسبب جريمة شهادة الزور أو عدم التعاون مع المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more