"اللوجستي الذي" - Translation from Arabic to French

    • logistique de
        
    • logistique que
        
    • logistique qui
        
    • logistique qu
        
    • logistique reçu
        
    • logistiques
        
    • logistique fourni
        
    :: Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU, grâce à des réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN :: تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    :: Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU, grâce à des réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN :: تنسيق إنجاز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    Elle s'attache en particulier à démanteler la structure logistique que les trafiquants de stupéfiants ont tenté de mettre en place dans le pays, grâce à la saisie de biens et d'armes et à la fermeture de sociétés écrans. UN وقد وُجَّه اهتمام خاص إلى تفكيك الهيكل اللوجستي الذي حاول المتاجرون بالمخدرات إقامته في البلد عن طريق الاستيلاء على الأرصدة والأسلحة وشركات شل.
    Cette directive opérationnelle définit également l'appui logistique que la MONUC doit fournir aux FARDC dans le cadre des opérations planifiées conjointement. UN ويحدد التوجيه الخاص بالعمليات أيضاً الدعم اللوجستي الذي يتعين على البعثة أن تقدمه للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في العمليات المخطط لتنفيذها على نحو مشترك.
    Il existe depuis quelque temps au Ministère de l'éducation nationale une section chargée de la question, mais elle n'a pu bénéficier du niveau hiérarchique ni de l'appui logistique qui auraient dû correspondre à la tâche qui lui était confiée. UN ومنذ اﻷيام اﻷولى كان لدى الوزارة وحدة للتعامل مع هذه القضية، ولكن لم يكن للوحدة المركز أو الدعم اللوجستي الذي يتناسب مع المهمة.
    En outre, la MONUSCO a établi un plan nécessitant des ressources supplémentaires pour la fourniture d'un soutien logistique qu'elle apportera lors des élections, notamment les transports aériens et terrestres nécessaires, l'affrètement et l'entreposage. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت البعثة خطة تتطلب رصد المزيد من الموارد تتعلق بالدعم اللوجستي الذي ستقدمه للانتخابات بما في ذلك دعم النقل الجوي والبري وتكاليف الشحن والتخزين.
    Le Centre d'opérations logistiques est responsable de la planification et de la coordination de toutes les activités des services techniques à l'appui des activités de la MANUI, notamment le passage à l'autonomie, la préparation des interventions d'urgence et l'administration de l'appui logistique reçu des forces américaines en Iraq. UN 224 - وسيتولى مركز العمليات اللوجستية المسؤولية عن تخطيط وتنسيق كافة أنشطة الخدمات التقنية دعما للبعثة، بما في ذلك الانتقال إلى الاكتفاء الذاتي وتخطيط الطوارئ وإدارة الدعم اللوجستي الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة.
    Le Groupe a aussi bénéficié de l'appui logistique de divers bureaux du PNUD. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي وفرته مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU dans le cadre de réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة،عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية
    Le Groupe a en outre bénéficié de l'appui logistique de divers bureaux du PNUD. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي تقدمه مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe a aussi bénéficié de l'appui logistique de divers bureaux du PNUD. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي وفرته مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Étendre l'appui logistique de la MONUSCO aux unités de stabilisation pour garantir un meilleur contrôle de zones conquises; UN - توسيع نطاق الدعم اللوجستي الذي تقدمه البعثة ليشمل وحدات تحقيق الاستقرار من أجل ضمان سيطرة أكمل على المناطق المستعادة.
    Le Centre a bénéficié d'un appui logistique de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale au cours de ses missions effectuées au Gabon. UN 40 - واستفاد المركز من الدعم اللوجستي الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا خلال مهامها في غابون.
    Celui-ci lui a rendu compte de l'appui logistique que la MINUAD fournissait au Groupe, de la façon dont les patrouilles étaient conduites, et des résultats décevants qui avaient été obtenus dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et qui tenaient à l'absence d'un accord de paix global. UN وأطلع السيد غمباري اللجنة على الدعم اللوجستي الذي تقدمه العملية المختلطة للفريق، وتسيير الدوريات، والحالات المحدودة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم وجود اتفاق سلام شامل للجميع.
    Les membres du Conseil ont demandé que le Secrétariat présente différentes options, accompagnées de prévisions de dépenses, concernant le soutien logistique que l'ONU pourrait fournir. UN كما أتشرف بالإشارة إلى طلب أعضاء المجلس بأن تقدم الأمانة العامة خيارات مختلفة للدعم اللوجستي الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة وتقديرات لما تنطوي عليه من تكاليف.
    Le Conseil demande au Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation, notamment en ce qui concerne le soutien logistique que l'ONUCI est appelée à fournir aux fins des élections. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على مستجدات الحالة، بما في ذلك الدعم اللوجستي الذي ستقدمه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للانتخابات " .
    Je me réfère également à la requête présentée au Secrétariat par le Conseil lui demandant de fournir des détails techniques concernant l'appui logistique qui pourrait être apporté par l'ONU. UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تقدم التفاصيل التقنية للدعم اللوجستي الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة.
    25. Le CND prévoit de réaliser une mission d'expertise afin de structurer un plan d'action visant dans un premier temps à rouvrir l'axe logistique qui permet l'acheminement de produits de première nécessité depuis la Libye. UN 25- وتعتزم المفوضية الوطنية لإزالة الألغام إجراء بعثة مكونة من خبراء بهدف وضع خطة عمل ترمي في مرحلة أولى إلى إعادة فتح المحور اللوجستي الذي يتيح نقل الاحتياجات الأساسية انطلاقاً من ليبيا.
    En ce qui concerne le secteur de la justice, l'ONU a fourni, avec le soutien du Fonds pour la consolidation de la paix, un appui logistique qui faisait cruellement défaut, notamment sous forme de véhicules, d'ordinateurs et de mobilier. UN 32 - وفي قطاع العدالة، تقوم الأمم المتحدة، بدعم من صندوق بناء السلام، بتقديم الدعم اللوجستي الذي تشتد الحاجة إليه، بما في ذلك المركبات والحواسيب والأثاث.
    :: Outre le soutien logistique qu'elle fournit, de quelle manière la MONUSCO peut-elle contribuer au bon déroulement du cycle électoral qui doit s'amorcer en novembre 2011? UN :: كيف يمكن لبعثة الأمم المتحدة أن تسهم، بالإضافة إلى الدعم اللوجستي الذي تقدمه، في حسن سير الدورة الانتخابية المقرر أن تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؟
    Le Centre d'opérations logistiques est responsable de la planification et de la coordination de toutes les activités des services techniques, y compris le passage à l'autonomie, la préparation des interventions d'urgence et l'administration de l'appui logistique reçu des forces des États-Unis en Iraq. UN 237 - ويتولى مركز العمليات اللوجستية مسؤولية التخطيط لجميع أنشطة الخدمات التقنية وتنسيقها، ومنها الجهود الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي، والتخطيط لمواجهة حالات الطوارئ، وإدارة الدعم اللوجستي الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة.
    Ces arrangements influent directement sur l'efficacité opérationnelle des groupes d'observateurs, étant donné que les services logistiques fournis par l'ONUST au Liban et à Damas ne peuvent pas suivre le rythme des opérations établi par les commandants de la FINUL et de la FNUOD. UN ولهذه الترتيبات أيضا تأثير مباشر على الكفاءة التشغيلية لفرق المراقبين، وذلك لأن الدعم اللوجستي الذي تقدمه الهيئة في لبنان ودمشق لا يتماشى مع وتيرة العمليات التي وضعها قائدا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    L'appui logistique fourni par le Coordonnateur résident, le PNUD et le HCR a été particulièrement précieux. UN وكان الدعم اللوجستي الذي قدمه كل من المنسق المقيم، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أمراً يبعث على الارتياح بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more