"اللوجستي للبعثة" - Translation from Arabic to French

    • logistique à l'AMISOM
        
    • logistique de l'AMISOM
        
    • logistique à la Mission
        
    • logistique de la Mission
        
    • logistique à la MISMA
        
    • logistique de la MONUSCO
        
    • soutien logistique
        
    • logistique à la MINURCAT
        
    Dyncorp International fournit un appui logistique à l'AMISOM. UN 222 - توفر شركة دينكورب الدعم اللوجستي للبعثة.
    La fourniture d'un appui logistique à l'AMISOM posera également un certain nombre de difficultés en ce qui concerne l'utilisation transparente et efficace des ressources de l'ONU. UN 17 - كما سيطرح توفير الدعم اللوجستي للبعثة عددا من التحديات بشأن كفالة استخدام موارد الأمم المتحدة بشفافية وفعالية.
    IV. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement du soutien logistique de l'AMISOM et autres activités immédiates liées à une future opération de maintien de la paix des Nations Unies sont les suivantes : UN 102 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بتمويل الدعم اللوجستي للبعثة وغيرها من الأنشطة الفورية المرتبطة بإنشاء عملية لحفظ السلام تتبع للأمم المتحدة في المستقبل:
    V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement du soutien logistique de l'AMISOM et autres activités immédiates liées à une future opération de maintien de la paix des Nations Unies sont les suivantes : UN 147 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بتمويل الدعم اللوجستي للبعثة وغيرها من الأنشطة الفورية المرتبطة بإنشاء عملية لحفظ السلام تتبع للأمم المتحدة في المستقبل:
    ii) Formation apportée au personnel d'appui en matière de gestion de contrats de sous-traitance et d'externalisation du soutien logistique à la Mission UN ' 2` تدريب موظفي الدعم على إدارة العقود وعلى كيفية الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الدعم اللوجستي للبعثة
    Dans la résolution mentionnée, le Conseil a également autorisé l'élargissement de la composante civile, la création d'une unité de police civile et le renforcement des capacités de soutien logistique de la Mission. UN وبموجب القرار ذاته، أذن المجلس أيضا بتوسيع العنصر المدني وإنشاء وحدة للشرطة المدنية وتعزيز قدرات الدعم اللوجستي للبعثة.
    La deuxième option serait de faire en sorte que l'Organisation des Nations Unies fournisse un soutien logistique à la MISMA du début à la fin des opérations. UN وثمة خيار ثان يتمثل في قيام الأمم المتحدة بتوفير مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة عبر جميع مراحل عملياتها.
    Comme indiqué au paragraphe 49 du présent rapport, il est demandé des ressources supplémentaires d'un montant de 3 290 500 dollars au titre des services de construction nécessaires pour apporter des améliorations à la plateforme logistique de la MONUSCO et au Centre de services régional, tous deux à Entebbe (voir également A/68/788, par. 117). UN 69 - على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 49 أعلاه، من المقترح رصد موارد إضافية بمبلغ 500 290 3 دولار لخدمات التشييد من أجل إدخال تحسينات في المركز اللوجستي للبعثة ومركز الخدمات الإقليمي وكلاهما في عنتيبي (انظر أيضا A/68/788، الفقرة 117).
    Sur la base des discussions menées à ce jour au Conseil de sécurité, j'ai le plaisir de vous informer que le Secrétariat a déjà pris des mesures pour assurer la fourniture d'un soutien logistique à l'AMISOM. UN وبناء على المناقشات التي أجراها مجلس الأمن حتى الآن، يسرني أن أبلغكم بأن الأمانة العامة قد بدأت بالفعل العمل على كفالة توفير الدعم اللوجستي للبعثة.
    Le Conseil était en train d'examiner une nouvelle résolution visant à créer un dispositif d'appui logistique à l'AMISOM financé par la mise en recouvrement des contributions des États Membres de l'Organisation. UN كما ينظر المجلس حاليا في قرار جديد من شأنه أن يوفر مجموعة للدعم اللوجستي للبعثة من خلال أنصبة مقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de l'appui logistique à l'AMISOM portent sur les points suivants : UN 137 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بخصوص تمويل الدعم اللوجستي للبعثة:
    Si l'ONU fournit un appui logistique à l'AMISOM, il ne sera pas facile d'assurer l'utilisation transparente et efficace des ressources. Le Comité consultatif a donc raison de dire qu'un mémorandum d'accord fixant les mécanismes qui permettront de garantir le respect du principe de responsabilité et les procédures de contrôle interne doit être conclu dès que possible par l'ONU et l'Union africaine. UN وسيطرح الدعم اللوجستي للبعثة عددا من التحديات تتعلق بضمان شفافية وفعالية استخدام موارد الأمم المتحدة، ولذا فإن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب الانتهاء من وضع مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في أقرب وقت ممكن بغية تحديد آليات المساءلة وإجراءات الرقابة الداخلية اللازمة.
    L'économie s'explique essentiellement par un déploiement effectif moins important de militaires de l'AMISOM et par le rôle accru des contributions volontaires bilatérales dans la fourniture du soutien logistique à l'AMISOM. UN 31 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى نشر وحدات البعثة بقوام فعلي أقل من المقرر وإلى توفير قدر أكبر من الدعم اللوجستي للبعثة عن طريق التبرعات الثنائية.
    Après avoir consulté les membres du Conseil, j'ai le plaisir de vous informer, étant entendu ce qui suit, qu'ils ont décidé, à titre exceptionnel et compte tenu de la nature particulière de la Mission, de renforcer le dispositif d'appui logistique à l'AMISOM, fourni pour un maximum de 12 000 hommes, de sorte qu'il comprenne les éléments suivants : UN وبعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن، يسرني أن أبلغكم بأنهم قرروا، على أساس التفاهم التالي، وبشكل استثنائي، ولما تكتسبه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من طابع فريد، توسيع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة لقوام أقصاه 000 12 فرد تشمل العناصر التالية:
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement du soutien logistique de l'AMISOM et autres activités immédiates liées à une future opération de maintien de la paix des Nations Unies sont les suivantes : UN 125 - فيما يلي بيان الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل الدعم اللوجستي للبعثة وسائر الأنشطة الفورية المتصلة بعملية مقبلة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة:
    - Le concept de soutien logistique de l'AMISOM sera fondé sur l'autonomie des pays contributeurs de troupes, suivant le modèle de la Mission de l'Union africaine au Burundi (MIAB). UN - أن يعتمد مفهوم الدعم اللوجستي للبعثة على استقلالية الدول المساهمة بقوات وذلك وفقا لنموذج بعثة الاتحاد الأفريقي في بوروندي.
    c) Mettre en recouvrement un montant de 331 473 467 dollars pour la période allant du 1er novembre 2014 au 30 juin 2015 si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du soutien logistique de l'AMISOM, à raison de 41 434 183 dollars par mois. UN (ج) قسمة مبلغ 467 473 331 دولارا كأنصبة مقررة للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، بمعدل شهري قدره 183 434 41 دولارا، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية الدعم اللوجستي للبعثة.
    Après avoir consulté les membres du Conseil, j'ai le plaisir de vous informer, étant entendu ce qui suit, qu'ils ont décidé, à titre exceptionnel et compte tenu de la nature particulière de la Mission, de renforcer le dispositif d'appui logistique à la Mission, fourni pour un maximum de 12 000 hommes, de sorte qu'il comprenne les éléments suivants : UN وبعد التشاور مع أعضاء المجلس، يسرني أن أبلغكم بأنهم قرروا، على أساس التفاهم التالي وبشكل استثنائي نظرا للطابع الفريد للبعثة، توسيع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة لقوام أقصاه 000 12 فرد لتشمل العناصر التالية:
    b) Mise en recouvrement du montant visé à l'alinéa a) ci-dessus, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat relatif au dispositif de soutien logistique à la Mission, à raison de 37 369 933 dollars par mois. UN (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه كأنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 933 369 37 دولارا إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية الدعم اللوجستي للبعثة.
    Audit de la planification du soutien logistique des activités essentielles de la MINUSTAH : < < Le plan de soutien logistique de la Mission doit être mis à jour compte tenu des activités essentielles citées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. > > UN مراجعة تخطيط الدعم اللوجستي المقدم إلى الأنشطة الرئيسية في البعثة: " يجب استكمال خطة الدعم اللوجستي للبعثة على نحو يأخذ في الحسبان الأنشطة البالغة الأهمية الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة "
    La troisième option consisterait à demander aux partenaires bilatéraux de fournir un soutien logistique à la MISMA au cours de la phase des combats et à l'Organisation des Nations Unies de lui apporter son aide lors du déploiement et de la phase de stabilisation. UN وثمة خيار ثالث يتمثل في قيام الشركاء الثنائيين بتقديم الدعم اللوجستي للبعثة خلال المرحلة القتالية من العمليات، وقيام الأمم المتحدة بتقديم الدعم لها خلال مرحلة النشر ومرحلة تحقيق الاستقرار من عملياتها.
    L'ONU a demandé à l'Union européenne de fournir un appui logistique à la MINURCAT dans plusieurs domaines (services médicaux, nourriture, essence, et huile et lubrifiants). UN وقد طلبت الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم اللوجستي للبعثة في عدة مجالات، منها الطب والغذاء وحصص الإعاشة والوقود والزيوت ومواد التشحيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more