"اللوجيستيات" - Translation from Arabic to French

    • la logistique
        
    • de soutien logistique
        
    • questions de logistique
        
    • Base
        
    • logistiques
        
    • logistique et
        
    Sans coopération au stade de la logistique et de la récolte, la plupart des petits propriétaires forestiers n'auraient pas la capacité d'investir dans la gestion durable de leurs forêts. UN وبدون دمج اللوجيستيات وقطع الأشجار، لن تتوافر لمعظم صغار ملاك الغابات القدرة على الاستثمار في إدارة مستدامة لغاباتهم.
    Don au Conseil national de la recherche d'Italie pour la logistique UN منحة مقدمة إلى مجلس البحوث الوطني الإيطالي في مجال اللوجيستيات
    Le colonel Innocent Gahizi a été reconduit dans ses fonctions en tant que chef de la logistique. UN واحتفظ العقيد إنيوسنت غاهيزي بمنصب كبير موظفي اللوجيستيات.
    Elle a son quartier général au camp Faouar et un bureau de représentation à Damas; la principale Base de soutien logistique est située au camp Ziouani. UN ويقع مركز قيادة القوة في معسكر نبع الفوار، وتقع قاعدة اللوجيستيات الرئيسية في معسكر عين زيوان، ولها مكتب يمثلها في دمشق.
    Le Comité consultatif demande que des renseignements à ce sujet soient fournis dans le prochain projet de budget de la Base de soutien logistique. UN وتطلب اللجنة إدماج معلومات عن ذلك في عرض الميزانية المقبلة لقاعدة اللوجيستيات.
    Le bureau a rédigé un code de conduite et a aidé à coordonner les plans de déploiement, à fournir la documentation de Base, à organiser des séances d'information sur les questions de logistique et de sécurité et a servi d'intermédiaire auprès des autorités compétentes pour assurer le passage rapide et en toute sécurité des observateurs aux points de contrôle. UN وقد وضع مكتب الاتصال مدونة سلوك وساعد على تنسيق خطط الانتشار وقدم مواد أساسية وعقد جلسات إحاطة عن اللوجيستيات والأمن وأجرى اتصالات مع السلطات المختصة لضمان مرور آمن وسريع للمراقبين عبر نقاط التفتيش.
    Le Programme mondial a fourni des ressources pour renforcer les capacités des pays dans les domaines de la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative et de la gestion de la logistique. UN وقد وفر البرنامج العالمي الموارد لبناء القدرات في البلدان في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية وإدارة اللوجيستيات.
    Les audits portant sur la logistique et la gestion des avoirs ont abouti à la formulation de plusieurs recommandations visant à améliorer l'utilisation du matériel de l'Organisation. UN وأصدرت عمليات المراجعة لإدارة اللوجيستيات والممتلكات عدة توصيات لإدخال تحسينات في استخدام أصول المنظمة.
    À cette fin, il met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines, notamment le perfectionnement de son personnel, la consolidation des partenariats stratégiques, l'accroissement des ressources financières, le renforcement de la logistique, de la sécurité et de l'administration ainsi que l'amélioration des communications. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يركز الصندوق على تعزيز الموارد البشرية، بما في ذلك بناء قدرات موظفيه؛ وتعزيز الشراكات الاستراتيجية؛ وزيادة حجم التمويل؛ ودعم اللوجيستيات والأمن والإدارة؛ وتحسين الاتصالات.
    À cette fin, le Département des opérations de maintien de la paix encourage les États Membres à apporter aide et soutien aux pays fournisseurs d'effectifs de police dans les domaines de la logistique et de la formation des unités de police constituées. UN لذلك فإن إدارة عمليات حفظ السلام تُشرك الدول الأعضاء في مساعدة البلدان المساهمة بالشرطة ودعمها في مجالي اللوجيستيات وتوفير التدريب لوحدات الشرطة المشكلة.
    41. Le budget révisé pour 1995 est légèrement supérieur aux estimations initiales, ce qui s'explique essentiellement par la création de deux postes d'administrateur et d'un poste d'agent des services généraux à la Section de l'approvisionnement et des transports afin d'améliorer la logistique et l'appui aux achats. UN ١٤- والميزانية المنقحة لعام ٥٩٩١ أعلى قليلاً عن التقديرات اﻷولية ﻷسباب ترجع إلى إنشاء وظيفتين فنيتين ووظيفة خدمة عامة في قسم التوريدات والنقل لتحسين اللوجيستيات ودعم المشتريات.
    De tels accords amèneraient les secteurs privé et public des pays sans littoral et des pays de transit à collaborer, en tenant compte de l'évolution récente de la logistique internationale − par exemple, la multiplication des activités de transport multimodal, les nouvelles mesures de sécurité et les nouvelles technologies de l'information et de la communication (TIC). UN وإن ترتيبات النقل العابر الناجحة من شأنها أن تجمع بين القطاعين الخاص والعام من البلدان غير الساحلية وبلدان العبور، على أن تؤخذ في الاعتبار التطورات الحديثة في مجال اللوجيستيات الدولية، مثل زيادة حركة النقل المتعدد الوسائط، والمتطلبات الأمنية الجديدة، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    Possibilité de mise en œuvre : faible à moyenne - La technologie est relativement simple même si la logistique peut soulever des problèmes en raison de la dispersion géographique des propriétaires d'automobiles. UN التكنولوجيا - منخفضة /متوسطة/ عالية المجهود هي تكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن اللوجيستيات قد تشكل مشكلة بسبب الملكية المفتتة للسيارات وواسعة الانتشار جغرافيا.
    Gestion de la logistique UN إدارة اللوجيستيات
    Les entrepôts de munitions et les bases de soutien logistique et de maintenance étaient ouverts à l'inspection. UN وكانت مخازن الذخيرة وقواعد اللوجيستيات والصيانة مفتوحة للتفتيش.
    Le Comité consultatif a été informé que la Base de soutien logistique utilise actuellement les systèmes de gestion des stocks < < Galileo > > et < < Mercury > > et qu'elle continuerait de s'efforcer d'améliorer la gestion de ses actifs. UN وأُبلغت اللجنة أنه بالرغم من أن قاعدة اللوجيستيات تستخدم حاليا نظامي غاليليو وميركوري لإدارة الموجودات، فإنها ستبذل جهودا إضافية لتحسين إدارة الأصول في القاعدة.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale accepte les propositions du Secrétaire général concernant le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies pendant l'exercice 2006/07. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترح الأمين العام المتعلق بتمويل قاعدة اللوجيستيات خلال الفترة المالية 2006/2007.
    La Force a son quartier général au camp Faouar et un bureau de représentation à Damas; la principale Base de soutien logistique est située au camp Ziouani. UN 7 - ويقع مركز قيادة القوة في معسكر نبع الفوار، وتقع قاعدة اللوجيستيات الرئيسية في معسكر عين زيوان، ولها مكتب يمثلها في دمشق.
    Dans le cadre du programme de développement de la police du Timor-Leste, projet financé par l'Australie et le Royaume-Uni, 50 policiers nationaux ont commencé en février 2005 un stage de < < formation de formateurs > > d'une durée de six mois, axé en particulier sur les questions de logistique, de financement et de gestion des ressources humaines. UN وقد بدأ 50 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية في شباط/فبراير 2005 دورة " تدريب مدربين " مدتها ستة أشهر في إطار برنامج تطوير شرطة تيمور - ليشتي أيضا، وهو برنامج ممول من أستراليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بتركيز خاص على اللوجيستيات والمالية وإدارة الموارد البشرية.
    L'UNICEF a également codirigé l'évaluation conjointe menée par le PAM du groupe mondial des services logistiques humanitaires. UN كذلك اشتركت اليونيسيف في إدارة تقييم مشترك قاده برنامج الأغذية العالمي لمجموعة اللوجيستيات الإنسانية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more