"اللويا جيرغا الدستورية" - Translation from Arabic to French

    • la Loya Jirga constitutionnelle
        
    • la Loya Jirga constituante
        
    • cette assemblée constituante
        
    • une loya jirga constitutionnelle
        
    Cette année, la Loya Jirga constitutionnelle a adopté une Constitution progressiste mettant en place une république islamique démocratique. UN وفي وقت سابق هذا العام، اعتمدت اللويا جيرغا الدستورية دستورا مستنيرا ينشئ جمهورية إسلامية ديمقراطية.
    Le dessein formé par la Loya Jirga constitutionnelle est en train de devenir une réalité. UN ورؤية اللويا جيرغا الدستورية آخذة في أن تصبح واقعا.
    Celles de Kandahar et de Bamyan ont joué un rôle important dans l'instauration des conditions de sécurité nécessaires à l'élection des délégués à la Loya Jirga constitutionnelle. UN وفي قندهار وباميان، أدت الأفرقة دورا هاما في توفير الأمن اللازم لانتخاب المندوبين في جمعية اللويا جيرغا الدستورية.
    Conformément à l'Accord de Bonn, une Commission constituante a été créée pour aider la Loya Jirga constituante à adopter une nouvelle constitution. UN 51 - ووفقا لاتفاق بون، أنشئت لجنة دستورية لمساعدة اللويا جيرغا الدستورية على اعتماد دستور جديد.
    La plupart des délégués à cette assemblée constituante ont été directement élus par les représentants des districts de la loya jirga d'urgence ou par des circonscriptions spécialement conçues; 52 ont été nommés par le Président. UN وقد انتُخب معظم مندوبي اللويا جيرغا الدستورية مباشرة من قبل ممثلي المناطق في اللويا جيرغا الطارئة أو عن طريق دوائر انتخابية خاصة؛ وعين الرئيس 52 مندوبا.
    Nous devons par conséquent renforcer nos efforts pour encourager et appuyer le peuple afghan en vue de la prochaine étape, à savoir la convocation d'une loya jirga constitutionnelle. UN وعلينا بالتالي، أن نعزز جهودنا لتشجيع ودعم الشعب الأفغاني كي يتمكن من بلوغ الهدف التالي، وهو تشكيل اللويا جيرغا الدستورية.
    À la rédaction du présent rapport, la Loya Jirga constitutionnelle siégeait encore. UN وكانت اللويا جيرغا الدستورية لا تزال ماضية في مداولاتها حتى إعداد هذا التقرير.
    Environ 90 représentants à la Loya Jirga constitutionnelle y ont participé. UN وشارك في الحفل حوالي 90 مندوبا من مندوبي اللويا جيرغا الدستورية.
    Le Ministère des affaires féminines et les représentants siégeant à la Loya Jirga constitutionnelle sont le fer de lance de cet effort. UN وتقود هذا الجهد وزارة شؤون المرأة والنساء المندوبات في اللويا جيرغا الدستورية.
    la Loya Jirga constitutionnelle a entamé ses délibérations le 14 décembre. UN 37 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، بدأت اللويا جيرغا الدستورية مداولاتها.
    La Commission collabore également avec la MANUA et le Comité exécutif pour surveiller la Loya Jirga constitutionnelle et enquêter sur les plaintes et les questions qui suscitent des préoccupations. UN وتعمل اللجنة أيضا مع البعثة واللجنة التنفيذية لرصد أعمال اللويا جيرغا الدستورية والتحقيق في الشكاوى والمسائل ذات الاهتمام.
    On ne connaît pas encore les résultats de la Loya Jirga constitutionnelle en cours. UN 68 - وما زال علينا انتظار حصيلة اجتماعات اللويا جيرغا الدستورية المتواصلة في هذه الأثناء.
    Le succès de la Loya Jirga constitutionnelle a eu des répercussions sur la dynamique politique du pays. UN 4 - وكان للنتيجة الإيجابية التي انتهت إليها اللويا جيرغا الدستورية تأثير على الديناميات السياسية للأمة.
    À la suite de cette mission, l'UIP a apporté un appui consultatif et une documentation à l'équipe de l'ONU chargée d'assister la Loya Jirga constitutionnelle, en décembre 2003. UN وبعد انتهاء مهمة البعثة، قدم الاتحاد دعما استشاريا وتوثيقيا لفريق الأمم المتحدة المسؤول عن مساعدة اللويا جيرغا الدستورية في كانون الأول/ديسمبر عام 2003.
    En étroite consultation avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), elle surveille en outre de près les processus constitutionnel et électoral, alors que l'Autorité de transition prépare la Loya Jirga constitutionnelle et les élections qui se tiendront en octobre 2003 et en 2004, respectivement. UN وبالتشاور الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ترصد القوة الدولية أيضا عن كثب عمليتي وضع الدستور وإجراء الانتخابات بينما تستعد السلطة الانتقالية في أفغانستان لعقد اللويا جيرغا الدستورية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وإجراء الانتخابات العامة في 2004.
    Le rapport décrit les mesures à prendre pour mettre en oeuvre les dispositions de l'Accord de Bonn après la clôture des travaux de la Loya Jirga constitutionnelle en janvier 2004 et la signature de la nouvelle Constitution afghane. UN ويرد في التقرير وصف للمسار المقبل في تنفيذ اتفاق بون بعد اختتام اللويا جيرغا الدستورية بنجاح في كانون الثاني/يناير 2004، وتوقيع الدستور الأفغاني الجديد.
    Elle arrêtera et approuvera le texte définitif du projet qui sera soumis à la Loya Jirga constituante pour ratification. UN وستتولى تلك اللجنة إعداد الصياغة النهائية لمشروع الدستور والموافقة على المشروع الذي سيقدم إلى اللويا جيرغا الدستورية بغية التصديق عليها.
    Compte tenu des besoins accrus en matière de sécurité durant la Loya Jirga constituante, la Norvège a récemment déployé une compagnie forte d'environ 200 éléments. UN والنرويج بدورها تقدم للقوة مساهمة كبيرة، وقد نشرت مؤخرا سرية قوامها 200 فرد لسد الحاجة المتزايدة إلى بسط الأمن أثناء انعقاد اللويا جيرغا الدستورية.
    Il est impératif que la Loya Jirga constituante, qui se tiendra bientôt, et les élections renforcent la légitimité du processus politique et favorisent l'unification des différentes factions de la société afghane. UN ومن الأهمية بمكان أن يضفي انعقاد اللويا جيرغا الدستورية والانتخابات المرتقبة طابع الشرعية على العملية السياسية وأن يسهم في توحيد مختلف فصائل المجتمع الأفغاني.
    La constitution adoptée par cette assemblée constituante, le 4 janvier 2004, établit un État islamique unifié reposant sur le respect de la légalité. UN وينص الدستور الذي اعتمدته اللويا جيرغا الدستورية في 4 كانون الثاني/يناير 2004 على إقامة دولة إسلامية موحدة تقوم على أساس سيادة القانون.
    Le Gouvernement afghan a prévu de convoquer une loya jirga constitutionnelle du 1er au 25 octobre 2003. UN خططت الحكومة الأفغانية لعقد اللويا جيرغا الدستورية خلال الفترة من 1 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Si rien n'est fait pour enrayer cette tendance générale, les préparatifs en vue de la tenue d'élections nationales et de la convocation d'une loya jirga constitutionnelle pourraient s'en ressentir. UN وإذا ما استمرت الأوضاع في البلد في هذا الاتجاه دون فعل شيء، قد يكون لذلك أثر سلبي في التحضيرات لإجراء الانتخابات الوطنية وعقد اللويا جيرغا الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more