"المأساة الإنسانية في" - Translation from Arabic to French

    • la tragédie humanitaire au
        
    • tragédie humaine qui se déroule en
        
    1. L'expression réitérée, par le Conseil de sécurité, de sa grave préoccupation devant la tragédie humanitaire au Kosovo UN 1 - الإعراب المتكرر من جانب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    3. L'expression réitérée, par le Conseil économique et social, de sa grave préoccupation devant la tragédie humanitaire au Kosovo UN 3 - الإعراب المتكرر من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    la tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente. UN إن المأساة الإنسانية في دارفور تؤلم المشاعر وتتطلب علاجا عاجلا.
    Même si j'espère encore que la paix est possible, la poursuite de la tragédie humanitaire au Darfour me fait désespérer. UN ومع أني لا يزال يحدوني الأمل في أن يكون السلام ممكنا، أشعر باليأس إزاء استمرار المأساة الإنسانية في دارفور.
    Nous déplorons profondément la tragédie humaine qui se déroule en ce moment à Gaza. UN إننا نشعر ببالغ الأسف على استمرار هذه المأساة الإنسانية في غزة.
    la tragédie humanitaire au Darfour est également une source de grave préoccupation. UN 89 - وواصل القول إن المأساة الإنسانية في دارفور أيضا مسألة تبعث على القلق العميق.
    2. La réaffirmation, par l'Assemblée générale, de sa grave préoccupation devant la tragédie humanitaire au Kosovo UN 2 - الإعراب المتكرر من جانب الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    4. L'affirmation réitérée, par le Secrétaire général, de sa grave préoccupation devant la tragédie humanitaire au Kosovo UN 4 - الإعراب المتكرر من جانب الأمين العام عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    Compte tenu de ce qui précède, nous allons maintenant examiner comment l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble a réagi face à la tragédie humanitaire au Kosovo, dont la population a souffert pendant une décennie (1989-1999). UN 97 - في ضوء الاعتبارات السابقة يمكن أن نتحول الآن إلى الخطاب الذي بدر عن منظمة الأمم المتحدة ككل إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو التي أصابت سكانها على مدار عقد من الزمن (1989-1999).
    L'ancienne Commission des droits de l'homme de l'ONU, qui faisait rapport au Conseil économique et social et au Secrétaire général, avait adopté en 1994 deux résolutions dans lesquelles elle exprimait sa grave préoccupation devant la tragédie humanitaire au Kosovo. UN 116 - وفي عام 1994، أصدرت لجنة حقوق الإنسان السابقة التابعة للأمم المتحدة، التي درجت على أن تقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الأمين العام، قرارين أعربت فيهما عن جزعها البالغ إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو.
    humanitaire au Kosovo À l'instar d'autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies (Assemblée générale, Conseil de sécurité, Conseil économique et social - voir ci-dessus), le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a exprimé en diverses occasions sa grave préoccupation face à la tragédie humanitaire au Kosovo. UN 119 - عمد الأمين العام للأمم المتحدة، شأنه شأن الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة (الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على نحو ما سبق ذكره) إلى أن يعرب بدوره في مناسبات شتى عن قلقه البالغ إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو.
    Puis j'exposerai (dans les parties V et VI de la présente opinion individuelle) une perspective essentiellement humaniste du traitement des peuples en vertu du droit des gens, des points de vue historique et éthique. J'examinerai (à la partie VII) la grave préoccupation exprimée par l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble face à la tragédie humanitaire au Kosovo, examen que la Cour a éludé dans le présent avis consultatif. UN وبعد ذلك، أتناول (في الجزأين خامسا وسادسا من هذا الرأي المستقل) مجموعة من الاعتبارات تدعو إلى إلقاء نظرة إنسانية بالضرورة على معاملة الشعوب بموجب قانون الأمم من منظور تاريخي ومنظور أخلاقي على السواء.ثم أنتقل (في الجزء سابعا) إلى تدارس ألمحت إليه المحكمة في الفتوى الراهنة لحالة القلق العميق الذي أعربت عنه الأمم المتحدة ككل إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو.
    66. Au cours de la visite de l'expert indépendant, certains observateurs ont fait valoir que l'ampleur de la tragédie humaine qui se déroule en Somalie justifierait une déclaration d'état d'urgence de la part de la communauté humanitaire. UN 66- وفي أثناء بعثة الخبير المستقل، ذكر بعض المراقبين أن نطاق وحجم المأساة الإنسانية في الصومال تبرر إعلان حالة الطوارئ من قبل المجتمع الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more