"المأوى المناسب" - Translation from Arabic to French

    • logement convenable
        
    • un logement adéquat
        
    • logements convenables
        
    • refuges appropriés
        
    • logements adéquats
        
    • logement adéquat et de
        
    • logement décent
        
    Un logement convenable pour tous; développement durable des établissements humains UN توفير المأوى المناسب للجميع؛ التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    La Commission a examiné les moyens de s'attaquer aux problèmes spécifiques du logement des pauvres dans le cadre de son objectif de logement convenable pour tous. UN ودرست اللجنة طرق معالجة مشاكل المأوى المحددة للفقراء كمتابعة لهدفها المتمثل في توفير المأوى المناسب للجميع.
    logement convenable tout au long de la procédure d'asile UN توفير المأوى المناسب طوال فترة إجراءات اللجوء
    De nombreuses familles sont encore privées d'un des éléments essentiels de la vie, à savoir un logement adéquat qui les protège de la chaleur, du froid et des intempéries. UN بقيت عائلات كثيرة محرومة من العنصر اﻷساسي للعيش، ألا وهو المأوى المناسب لتوفير الوقاية من الحر والبرد والمطر.
    Canada, a-t-il dit, soutenait depuis longtemps l'action d'ONU-Habitat pour promouvoir des villes et des cités durables sur le plan social et environnementalHABITAT et pour aider à ouvrir la voie vers la fourniture de logements convenables pour tous. UN 13 - وقال إن كندا لها تاريخ طويل في تأييد موئل الأمم المتحدة في تعزيزه الاجتماعي والبيئي للمدن الكبيرة والصغيرة المستدامة بيئياً، وفي المساعدة على تمهيد الطريق نحو توفير المأوى المناسب للجميع.
    Sous-programme 1. Un logement convenable pour tous UN البرنامج الفرعي 1 - توفير المأوى المناسب للجميع
    Un logement convenable pour tous UN توفير المأوى المناسب للجميع
    13.15 Le programme concernant un logement convenable pour tous sera responsable de l'application du sous-programme 1. UN 13-15 سيكون برنامج توفير المأوى المناسب للجميع مسؤولا عن تنفيذ البرنامج الفرعي 1.
    Un logement convenable pour tous UN توفير المأوى المناسب للجميع
    Un logement convenable pour tous UN البرنامج الفرعي ١ - توفير المأوى المناسب للجميع
    Programme : Un logement convenable pour tous UN البرنامج: توفير المأوى المناسب للجميع
    Sous-programme 1 Un logement convenable pour tous UN البرنامج الفرعي ١ - توفير المأوى المناسب للجميع
    Programme : Un logement convenable pour tous UN البرنامج: توفير المأوى المناسب للجميع
    Le Comité consultatif note que la nouvelle structure des programmes comprend la direction exécutive et l’administration et deux sous-programmes, l’un intitulé «Un logement convenable pour tous» et l’autre «Développement urbain durable». UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهيكل البرنامجي الجديد يشمل التوجيه التنفيذي واﻹدارة وبرنامجين فرعيين أحدهما عن توفير المأوى المناسب للجميع واﻵخر عن التنمية الحضرية المستدامة.
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN فهدفا جدول أعمال المأوى هما كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية يمكن استدامتها في عالم آخر في التوسع الحضري.
    Un logement convenable pour tous UN توفير المأوى المناسب للجميع
    De nombreuses familles sont encore privées d'un des éléments essentiels de la vie, à savoir un logement adéquat qui les protège de la chaleur, du froid et des intempéries. UN بقيت عائلات كثيرة محرومة من العنصر اﻷساسي للعيش، ألا وهو المأوى المناسب لتوفير الوقاية من الحر والبرد والمطر.
    ONU-Habitat poursuit deux buts principaux : la fourniture d'un logement adéquat pour tous et la réalisation du développement durable des établissements humains dans un monde en voie d'urbanisation. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للموئل له هدفان أساسيَّان هما: توفير المأوى المناسب للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه نحو التحضر المتزايد.
    - Plus grande prise de conscience, au niveau mondial, grâce à une collaboration avec les réseaux internationaux d'ONG et avec les médias, du rôle que joue la sécurité en matière d'occupation dans la fourniture de logements convenables et d'infrastructures. UN - زيادة الوعي العالمي بأهمية ضمان الحيازة لتوفير المأوى المناسب والهياكل الأساسية، ويتحقق ذلك من خلال الأنشطة التعاونية مع الشبكات الدولية للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Le principal obstacle demeure la pénurie de logements adéquats du fait des destructions qui ont suivi l'annonce du scrutin. UN ولكن العقبة الرئيسية في هذا الصدد لا تزال تتمثل في عدم توافر المأوى المناسب نظرا للدمار الذي أعقب إعلان نتيجة الاقتراع.
    Il est inacceptable que plus d'un milliard de personnes soient victimes de la pauvreté absolue, de la faim, de la maladie, de l'absence de logement adéquat et de l'analphabétisme et soient dépourvues d'espoir. UN ومن غير المقبول أن يكون الفقر المطلق والجوع والمرض والافتقار إلى المأوى المناسب واﻷمية وانعدام اﻷمل مصير ما يزيد على بليون من البشر.
    Les droits à la santé, à la nourriture et à un logement décent, ainsi que d'autres droits économiques, sociaux et culturels sont également menacés pour cause de discrimination, de difficultés socioéconomiques et de conflit armé. UN وقد تبين على نحو مماثل أن الحق في الصحة وفي الغذاء وفي المأوى المناسب وغير ذلك من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية معرضة للخطر بسبب التمييز والظروف الاجتماعية والاقتصادية والنـزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more