"المأوى والخدمات" - Translation from Arabic to French

    • logement et services
        
    • logements et de services
        
    • du logement et des services
        
    • un logement et des services
        
    • logement et de services
        
    • abris et de services
        
    • logements ou de services
        
    • logements et les services
        
    • logements et des services
        
    • un logement et à des services
        
    • situation du logement et les infrastructures
        
    Sous-programme 1 : logement et services sociaux UN البرنامج الفرعي ١ : المأوى والخدمات اﻹجتماعية
    (UN-U-19-290) logement et services sociaux UN (UN-U-19-290) المأوى والخدمات الاجتماعية
    Habitat fournit actuellement une assistance technique à 25 pays d'Afrique, et participe au renforcement de leurs capacités en matière de fourniture de logements et de services et dans le domaine du développement urbain. UN 89 - ويقدم الموئل حاليا الدعم للمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال توفير المأوى والخدمات والتنمية الحضرية في 25 بلدا من بلدان أفريقيا.
    157. De nombreuses municipalités ont lancé leur propre programme local Action 21 pour améliorer la qualité du logement et des services. UN ٧٥١ - تنفذ سلطات محلية كثيرة جدول أعمال القرن ١٢ الذي تعتبر برامج المأوى والخدمات عناصر أساسية فيه.
    Les membres de cette communauté se sont installés dans un terrain de sport et ont déposé une demande auprès de la municipalité en vue d'obtenir un logement et des services de base minimums. UN واستوطن هؤلاء في أحد ساحات الألعاب الرياضية، وقدموا طلباً للبلدية بأن يخصص لهم الحد الأدنى من المأوى والخدمات الأساسية.
    À cet égard, il s'emploiera à formuler et à évaluer périodiquement des politiques de facilitation pouvant servir de cadre à la mise en place concrète d'une infrastructure efficace et rationnelle en matière de logement et de services sociaux de base. UN وفي هذا الصدد، ستوجه الجهود نحو صياغة سياسات تمكين وتقييمها دوريا بوصفها إطارا لنظم ذات كفاءة وفعالية لتوفير المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Sous-programme 11.1 logement et services sociaux UN البرنامج الفرعي ١١-١: المأوى والخدمات الاجتماعية
    (UN-U-19-290) logement et services sociaux UN (UN-U-19-290) المأوى والخدمات الاجتماعية
    Sous-programme 1. logement et services sociaux UN البرنامج الفرعي ١ - المأوى والخدمات الاجتماعية
    Sous-programme : logement et services sociaux UN البرنامج: المأوى والخدمات الاجتماعية
    Sous-programme 1. logement et services sociaux UN البرنامج الفرعي ١ - المأوى والخدمات الاجتماعية
    Programme : logement et services sociaux UN البرنامج: المأوى والخدمات الاجتماعية
    Elle insiste sur les actions nationales engagées et donne des lignes directrices détaillées pour aider les gouvernements à définir, dans le contexte d'une stratégie de facilitation, les rôles respectifs des secteurs public et privé et des organisations non gouvernementales dans la fourniture de logements et de services. UN أما مجال التركيز العملي لﻹستراتيجية فيتمثل في العمل الوطني ، وتشتمل اﻹستراتيجية على مبادئ توجيهية متوسعة كي تنظر فيها الحكومات لتحديد أدوار القطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي وقطاع المجتمع المحلي في توفير المأوى والخدمات داخل إطار تمكيني .
    Le programme des " Meilleures pratiques " , lancé au cours des préparatifs d'Habitat II, s'est avéré une source d'informations extrêmement utile, à la fois pour les gouvernements et pour les membres de la société civile désireux de trouver des solutions novatrices et ingénieuses aux problèmes que pose la production de logements et de services. UN وقد أثبت برنامج أفضل الممارسات الذي تم بدؤه أثناء عملية الموئل الثاني مصدراً مفيداً للمعلومات للحكومات والمجتمع المدني على حد سواء لوضع حلول مبتكرة لمختلف المشاكل في توفير المأوى والخدمات .
    La Stratégie insiste sur les mesures prises à l'échelon national et fournit des lignes directrices détaillées afin d'aider les gouvernements à définir, dans le contexte d'une stratégie de facilitation, les rôles respectifs des secteurs public et privé et des organisations non gouvernementales dans la fourniture de logements et de services. UN أما المجال التركيزي العملي للاستراتيجية فيتمثل في العمل الوطني من قبل كافة الدول اﻷعضاء. وتحتوي الاستراتيجية على مبادئ توجيهية موسعة كي تنظر فيها الحكومات لتحديد أدوار القطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي والقطاعات المجتمعية فيما يتعلق بتجهيز المأوى والخدمات ضمن إطار تمكيني.
    157. De nombreuses municipalités ont lancé leur propre programme local Action 21 pour améliorer la qualité du logement et des services. UN ٧٥١ - تنفذ سلطات محلية كثيرة جدول أعمال القرن ١٢ الذي تعتبر برامج المأوى والخدمات عناصراً أساسية فيه .
    Elle donne aux personnes qui vivent et travaillent dans des zones d'habitat spontané, plus de chances d'investir leurs propres ressources dans un logement et des services de base, de faire valoir leurs droits aux fonds publics et d'attirer l'investissement privé. UN فبالحيازة الآمنة، يزيد الاحتمال بأن يقوم من يعيشون ويعملون في المستوطنات البشرية غير الرسمية باستثمار مواردهم في المأوى والخدمات الأساسية، واستغلال الاستثمارات العامة واجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    À cet égard, il s'emploiera à formuler et à évaluer périodiquement des politiques de facilitation pouvant servir de cadre à la mise en place concrète d'une infrastructure efficace et rationnelle en matière de logement et de services sociaux de base. UN وفي هذا الصدد، ستوجه الجهود نحو صياغة سياسات تمكين وتقييمها دوريا بوصفها إطارا لنظم ذات كفاءة وفعالية لتوفير المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Une mission d'évaluation des Nations Unies avait mis en évidence de forts taux d'insécurité alimentaire et de malnutrition chez les personnes déplacées, ainsi qu'un besoin urgent d'abris et de services de santé avant l'arrivée imminente de la saison des pluies. UN وكانت بعثة التقييم التابعة للأمم المتحدة قد كشفت عن ارتفاع معدلات انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية بين المشردين، فضلا عن الحاجة الملحة لتوفير المأوى والخدمات الصحية قبل حلول موسم الأمطار الوشيك.
    Elles détruisent les infrastructures de base et privent momentanément les populations de logements ou de services sociaux fondamentaux. UN فهي تدمر الهياكل اﻷساسية والشبكات الحيوية وتحرم السكان بصورة مؤقتة من المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Des lois et des règlements régissant la répartition des responsabilités et des fonctions entre les administrations centrales et locales ont été adoptées dans des domaines tels que l'affectation des sols, l'équipement, ainsi que la construction de logements et les services publics. UN واعتمدت قوانين وأنظمة تحكم تقسيم المسؤوليات والمهام فيما بين هيئات الإدارة المركزية والمحلية في مجالات من قبيل تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها، والتنمية الحضرية، وتنمية الهياكل الأساسية، وتوفير المأوى والخدمات.
    Cette situation pose d'immenses difficultés aux secteurs public et privé et il faut rechercher des solutions en collaboration avec les communautés afin d'offrir des logements et des services adéquats à l'échelle voulue et moyennant un coût raisonnable. UN وتمثل هذه الظروف الملحة تحديات هائلة للقطاعين العام والخاص ويتعين التصدي لها بالتعاون مع الجهود المجتمعية بغية توفير ما يكفي من المأوى والخدمات على النطاق المطلوب وبتكلفة محتملة.
    Le rapport de l'atelier est également fondé sur un examen des paragraphes du Programme pour l'Habitat relatifs au droit de l'enfant à un logement et à des services connexes. UN وينبني التقرير أيضاً على إستعراض للفقرات ذات الصلة من أجل جدول أعمال الموئل والمتعلقة بحق الطفل في المأوى والخدمات المتصلة به.
    152. De nombreux organismes et organisations du système des Nations Unies ont lancé différentes activités pour aider les Etats membres à améliorer la situation du logement et les infrastructures. UN ١٥٢ - إضطلعت وكالات ومنظمات كثيرة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بإجراءات متنوعة لدعم الدول الأعضاء في تحسين المأوى والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more