"المؤتمرات الاستعراضية السابقة" - Translation from Arabic to French

    • des précédentes conférences d'examen
        
    • des conférences d'examen précédentes
        
    • aux précédentes conférences d'examen
        
    • de précédentes conférences d'examen
        
    • précédente Conférence d'examen
        
    • des conférences d'examen passées
        
    • conférences d'examen antérieures n
        
    • précédentes conférences d'examen du TNP
        
    • différentes conférences d'examen antérieures
        
    Des principes importants et des mesures de désarmement adoptés lors des précédentes conférences d'examen du TNP ont été remis en question. UN وقد شُكك في مبادئ وتدابير مهمة في مجال نزع السلاح اعتمدت في المؤتمرات الاستعراضية السابقة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Lors des précédentes conférences d'examen, les États parties ont pris des décisions en vue de l'application de l'article X. UN وكانت الدول الأطراف قد قررت في المؤتمرات الاستعراضية السابقة تنفيذ المادة العاشرة.
    Liste des États ayant communiqué, lors des conférences d'examen précédentes, des renseignements sur le respect UN قائمة بالدول التي قدمت معلومات عن الامتثال إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة
    En conséquence, nous attachons une importance primordiale à ce que l'acquis des conférences d'examen précédentes soit mis en œuvre le plus vite possible. UN ووفقا لذلك، نولي أهمية بالغة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة في أقرب وقت ممكن.
    Ententes et accords additionnels intervenus aux précédentes conférences d'examen de la Convention, relatifs à chaque article de la Convention. UN التفاهمات والاتفاقات الإضافية التي توصلت إليها المؤتمرات الاستعراضية السابقة فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    Un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale et de documents de précédentes conférences d'examen ont également témoigné de ce large soutien international à la volonté des États d'Asie centrale d'atteindre leur objectif, dans ce domaine. UN وقد أظهر عدد من قرارات الجمعية العامة ووثائق المؤتمرات الاستعراضية السابقة أيضاً التأييد الدولي العريض من أجل تصميم دول آسيا الوسطى لتحقيق هدفها.
    Lors des précédentes conférences d'examen, les États parties ont décidé de prendre des mesures pour que l'article X soit appliqué. UN وقد قررت الأطراف في المؤتمرات الاستعراضية السابقة اتخاذ إجراءات لتنفيذ المادة العاشرة.
    Examen de l'application des articles premier et II lors des précédentes conférences d'examen UN ثانيا - استعراض تنفيذ المادتين الأولى والثانية في المؤتمرات الاستعراضية السابقة
    6. L'importance de mesures législatives effectives, notamment dans le domaine du droit pénal, a été reconnue lors des précédentes conférences d'examen. UN 6- اعترفت المؤتمرات الاستعراضية السابقة بأهمية التدابير التشريعية الفعالة، بما في ذلك التشريعات الجنائية.
    i) À veiller activement, à l'échelle nationale, bilatérale ou multilatérale ou par le biais de mécanismes régionaux, à la pleine application des décisions adoptées à propos de l'article X lors des précédentes conférences d'examen; UN `1` السعي بنشاط، على الأصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف أو من خلال الآليات الإقليمية، لتنفيذ القرارات المعتمدة في المؤتمرات الاستعراضية السابقة بشأن المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً؛
    Néanmoins, le TNP et la mise en œuvre des décisions des précédentes conférences d'examen demeurent les meilleurs instruments pour traiter les questions afférentes à la non-prolifération, au désarmement et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN غير أن المعاهدة وتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية السابقة لا يزالان يمثلان أفضل الصكوك المتاحة للتصدي للقضايا المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Quel est l'avis de la Commission des armes de destruction massive sur la sixième Conférence d'examen? Premièrement, la Conférence devrait réaffirmer les accords intervenus au cours des précédentes conférences d'examen et prendre des mesures sur tous les sujets traités au cours des réunions de la Convention depuis 2003. UN ما هي المشورة التي تقدمها اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل للمؤتمر الاستعراضي السادس؟ وهي تقول، أولا، إنه ينبغي أن يؤكد المؤتمر مجددا على التفاهمات المشتركة التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة وأن يبت في جميع المواضيع التي تم تناولها في جلسات المؤتمر منذ عام 2003.
    Certains d'entre eux ne semblent également plus reconnaître l'acquis des conférences d'examen précédentes. UN ويبدو أن بعضها لم يعد يعترف بما تحقق من إنجازات في المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    Mise en œuvre du plan d'action de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et des documents issus des conférences d'examen précédentes : rapport présenté par le Japon UN تنفيذ خطة عمل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 ونتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة: تقرير مقدَّم من اليابان
    Les recommandations du Comité à l'intention de la Conférence d'examen doivent insister sur l'importance qu'il y a à appliquer le Traité de manière équilibrée et à prendre des mesures concrètes pour satisfaire aux obligations qu'il contient et à celles fixées lors des conférences d'examen précédentes. UN ويجب أن تشدد توصيات اللجنة إلى المؤتمر الاستعراضي على أهمية تنفيذ المعاهدة على نحو متوازن واتخاذ خطوات عملية للوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وفي نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    I. Coûts des services de conférence calculés sur la base du volume de documentation des conférences d'examen précédentes, mis à part le coût effectif de la première session du Comité préparatoire UN أولا - التكاليف المتعلقة بخدمة المؤتمرات استنادا إلى عدد وثائق المؤتمرات الاستعراضية السابقة بدون التكاليف الفعلية للدورة الأولى للجنة التحضيرية
    Ententes et accords additionnels intervenus aux précédentes conférences d'examen de la Convention, relatifs à chaque article de la Convention UN التفاهمات والاتفاقات الإضافية التي توصلت إليها المؤتمرات الاستعراضية السابقة فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية
    L'application complète des mesures arrêtées aux précédentes conférences d'examen comprend la communication régulière et en temps voulu de rapports sur les mesures de confiance. UN التنفيذ الكامل للتدابير المتفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة بما في ذلك تقديم تقارير عن تدابير بناء الثقة في الوقت المناسب وبانتظام.
    On trouvera en annexe au présent document les déclarations se rapportant au Comité Zangger qui ont été faites lors de précédentes conférences d'examen du TNP. UN 3 - وقد أُلحقت بهذه الورقة البيانات المدلى بها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة بشأن لجنة زانغر.
    Les États parties au TNP doivent donc progresser sur la base des résultats atteints par la précédente Conférence d'examen. UN ولذلك، يجب أن تؤسس الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الإنجازات التي حققتها المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    M. Kleib (Indonésie) remarque que les déceptions des conférences d'examen passées n'a pas empêché des progrès lors de la Conférence de 2010, grâce au courage politique affichée par de nombreux États parties. UN 64 - السيد كليب (إندونيسيا): قال إن إحباطات المؤتمرات الاستعراضية السابقة لم تعق إحراز تقدم في مؤتمر عام 2010 بفضل الشجاعة السياسية التي أبدتها العديد من الدول الأطراف.
    Du fait que les conférences d'examen antérieures n'ont pas permis de formuler des recommandations sur les garanties de sécurité, il importe que les participants à la Conférence d'examen de 2015 parviennent à s'entendre sur des mesures concrètes visant à relancer les efforts de la communauté internationale dans ce domaine. UN 26 - ويحتّم عدم إصدار المؤتمرات الاستعراضية السابقة توصيات بشأن الضمانات الأمنية ضرورةَ أن يتخذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 تدبيرا ملموسا لإحياء الجهود الدولية المبذولة في هذا الصدد.
    4. Le présent document a été établi à seule fin de fournir aux États parties des informations d'ordre général et ne modifie en rien le statut des déclarations finales faites par les différentes conférences d'examen antérieures, qui continuent de faire autorité. UN 4- والغرض من إعداد هذه الوثيقة هو فقط تزويد الدول الأطراف بمعلومات أساسية، وهي لا تدخل بأي حال من الأحوال أي تغيير على حالة الإعلانات الختامية الصادرة عن المؤتمرات الاستعراضية السابقة التي تظل هي النصوص ذات الحجيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more