"المؤتمرات العالمية الكبرى" - Translation from Arabic to French

    • des grandes conférences mondiales
        
    • ces conférences étant important
        
    • grandes conférences internationales
        
    • les grandes conférences mondiales
        
    En particulier, le Conseil peut jouer un rôle fondamental de coordination en facilitant l'application des décisions des grandes conférences mondiales. UN ويمكن، بصفة خاصة، أن يقوم المجلس بدور جوهري في التنسيق ميسرا بذلك تنفيذ قرارات المؤتمرات العالمية الكبرى.
    Les buts et objectifs arrêtés au plus haut niveau par la communauté internationale lors des grandes conférences mondiales devraient servir de cadre à cette coopération. UN وينبغي أن تشكل اﻷهداف والغايات المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في المؤتمرات العالمية الكبرى إطار هذا التعاون.
    À partir des résultats des grandes conférences mondiales organisées sous les auspices des Nations Unies au cours des 10 dernières années, ce rapport mettait en lumière les principaux secteurs à problème dans le monde en général. UN وركز التقرير على المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدت برعاية اﻷمم المتحدة في العقد اﻷخير وأبرزت المجالات الهامة التي تمثل مشكلات للعالم برمته.
    ii) Augmentation du nombre des offices nationaux de statistique fournissant des données permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'assurer le suivi de la mise en oeuvre des textes issus des grandes conférences internationales. UN ' 2` ازياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتيح بيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورصد تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الكبرى
    Je crois que vous vous rendrez compte que, pour l'essentiel, nous demandons simplement aux gouvernements de respecter les engagements et les principes qu'ils ont acceptés dans les grandes conférences mondiales des années 90. UN وأظن أنكم ستجدون في أغلب الأحيان، أننا، ببساطة، نطلب من الحكومات عدم الحيدة عن الالتزامات والمبادئ التي وافقت عليها في المؤتمرات العالمية الكبرى المعقودة في التسعينات.
    Les buts et objectifs arrêtés au plus haut niveau par la communauté internationale lors des grandes conférences mondiales devraient servir de cadre à cette coopération. UN وينبغي أن تشكل اﻷهداف والغايات المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في المؤتمرات العالمية الكبرى إطار هذا التعاون.
    Pour atteindre ces objectifs, il serait également nécessaire de mettre en oeuvre les décisions prises lors des grandes conférences mondiales des Nations Unies, car c'est pendant ces conférences que l'Agenda pour le développement a peu à peu pris corps. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، سيكون من الضروري أيضا تنفيذ القرارات المعتمدة في المؤتمرات العالمية الكبرى لﻷمم المتحدة إذ أن خطة للتنميـــــة تبلورت في هذه المؤتمرات.
    Les buts et objectifs arrêtés par la communauté internationale, au plus haut niveau politique, à l'occasion des grandes conférences mondiales devraient servir de cadre à cette coopération. UN وينبغي أن تشكل اﻷهداف والغايات المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في المؤتمرات العالمية الكبرى إطار هذا التعاون.
    Les activités qui y sont proposées ont été alignées sur les priorités définies lors du Sommet du Millénaire et des grandes conférences mondiales qui ont eu lieu depuis. UN وأوضح أن الأنشطة المقترحة فيه تتماشى مع الأولويات المحددة فـي مؤتمر قمة الألفية وفي المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدت منذئذ.
    À leur quatorzième réunion, les experts ont demandé qu’une solution soit apportée aux problèmes auxquels sont confrontés les systèmes de gouvernance et d’administration de tous les pays, qui entravent leur capacité à honorer les engagements pris lors des grandes conférences mondiales tenues sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies au cours de la présente décennie. UN وقد نادى الاجتماع الرابع عشر للخبراء بالاستجابة الفعالة للتحديات التي تواجه نظم الحكم واﻹدارة في جميع البلدان وتهيئة قدراتها لتنفيذ ما تعهدت به في المؤتمرات العالمية الكبرى التي نظمتها اﻷمم المتحدة خلال العقد الجاري.
    Ils apportent une contribution précieuse non seulement aux activités opérationnelles de l'Organisation, mais aussi à sa réflexion, comme l'a démontré l'importante participation des organisations non gouvernementales à la préparation, au déroulement et au suivi des grandes conférences mondiales organisées par les Nations Unies. UN وهم يقدمون إسهاما لا يقدر بثمن ليس فقط في النشاطات التشغيلية للمنظمة، ولكن ﻷساليب تفكيرها أيضا، كما تشهد بذلك المشاركة الهامة للمنظمات غير الحكومية في إعداد وعقد ومتابعة المؤتمرات العالمية الكبرى التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    Il doit y avoir au départ une communauté de vues : elle s’affirme désormais, en partie à la suite des grandes conférences mondiales qui ont eu lieu ces dernières années et qui ont contribué à forger un consensus sur des problèmes cruciaux de portée mondiale. UN فينبغي أولا أن تكون هناك رؤية مشتركة ، وبدأ ظهور تلك الرؤية اﻵن ، ويرجع ذلك جزئيا إلى المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة ، والتي ساعدت على تكوين توافق في اﻵراء بخصوص القضايا العالمية الحاسمة .
    La série des grandes conférences mondiales qui s'achèvera en novembre prochain avec le Sommet mondial pour l'alimentation, qui est une heureuse initiative que salue mon pays, constitue un signe d'encouragement dans l'engagement résolu de la communauté internationale à relever ces défis dans l'intérêt bien compris de tous les peuples du monde, à partir d'une approche qui soit globale et intégrée du développement humain. UN وإن سلسلة المؤتمرات العالمية الكبرى المقرر اختتامها في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر بمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية - الذي يعد مبادرة إيجابية يرحب بها بلدي - لهي علامة مشجعة علــى سعــي المجتمــع الدولــي إلى مواجهة هذه التحديات بما يحقق أفضل النفع لشعوب العالم على أساس نهج شامل ومتكامل للتنمية البشرية.
    ii) Augmentation du nombre des offices nationaux de statistique fournissant des données permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'assurer le suivi de la mise en oeuvre des textes issus des grandes conférences internationales UN ' 2` ازدياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتيح بيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورصد تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الكبرى
    ii) Augmentation du nombre des offices nationaux de statistique fournissant des données permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'assurer le suivi de la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences internationales UN ' 2` ازدياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتيح بيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورصد تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الكبرى
    Le rôle central qu'elle joue dans l'harmonisation des initiatives des nations mérite nos éloges. En effet, l'ONU a ainsi organisé avec succès les grandes conférences mondiales sur le développement — de New York en 1990 à Rio en 1992, en passant par Vienne en 1993, Le Caire en 1994, Copenhague et Beijing en 1995, à Istanbul en 1996. UN واعترافا بدورها كمركز للمواءمة بين إجراءات الدول، فإن المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة على نحو ناجح والمعنية بالتنميــة - مــن نيويورك في ١٩٩٠ إلى ريو في ١٩٩٢، وفيينــا فــي ١٩٩٣، والقاهرة في ١٩٩٤، وكوبنهاغن وبيجيــن فــي ١٩٩٥، وحتى اسطنبول في ١٩٩٦ - تستحق إشــادة خاصة من جانبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more