"المؤتمرات العالمية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • conférences mondiales sur
        
    En particulier, elle a participé aux conférences mondiales sur les femmes depuis 1975, prenant une part active aux débats. UN وشاركت بوجه خاص في المؤتمرات العالمية بشأن المرأة منذ عام 1975، وشاركت في مناقشاتها بنشاط.
    À cet égard, l'ONU a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    À cet égard, l'ONU a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    A cet égard, l'Organisation des Nations Unies a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    Cela a suscité une tendance à oublier les engagements pris aux conférences mondiales sur l'environnement et le développement, sur le développement social, sur la population et le développement, les femmes et le développement, l'habitat et l'alimentation. UN وولد ميلا إلى نسيان الالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية بشأن البيئة والتنمية، والمرأة والتنمية، والمأوى واﻷغذية.
    Bien que l’Assemblée générale ait prévu dans le budget des fonds supplémentaires spéciaux pour les activités promotionnelles du Département touchant le cycle de conférences mondiales sur les questions économiques et sociales qui viennent d’avoir lieu, aucune allocation de ce type n’est prévue pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN ولئن كانت الجمعية العامة قد رصدت مخصصات إضافية خاصة في الميزانية لﻷنشطة الترويجية التي تقوم بها اﻹدارة دعما للمجموعة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، فلم يجر رصد مثل تلك المخصصات من أجل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    Bien que l’Assemblée générale ait prévu dans le budget des fonds supplémentaires spéciaux pour les activités promotionnelles du Département touchant le cycle de conférences mondiales sur les questions économiques et sociales qui viennent d’avoir lieu, aucune allocation de ce type n’est prévue pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN ولئن كانت الجمعية العامة قد رصدت مخصصات إضافية خاصة في الميزانية لﻷنشطة الترويجية التي تقوم بها اﻹدارة دعما للمجموعة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، فلم يجر رصد مثل تلك المخصصات من أجل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    La Conférence s'est tenue à un moment crucial dans le déroulement du processus des OMD, dont les origines remontent aux conférences mondiales sur le développement qui s'étaient tenues pendant les années 90. UN وقد عُقد المؤتمر في فترة هامة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، التي تستمد جذورها من المؤتمرات العالمية بشأن التنمية المعقودة خلال التسعينات.
    Les organisations non gouvernementales et d'autres groupes de la société civile ont maintenu l'impulsion donnée par les diverses conférences mondiales sur les femmes et oeuvré eux aussi à promouvoir l'autonomisation des femmes. UN 5 - ومضى يقول إن المنظمات غير الحكومية والفئات الأخرى في المجتمع المدني، التي تدعم الزخم الذي يتولد في مختلف المؤتمرات العالمية بشأن المرأة، ما زالت تعمل أيضاً على تعزيز تمكين المرأة.
    Tout en mettant l'accent sur ses activités et objectifs principaux, celle-ci accordera toute l'attention voulue aux résultats de conférences mondiales sur l'environnement et le développement, les droits de l'homme, la population et le développement, le progrès social, les femmes et les établissements humains. UN وفي حين يركز اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه الرئيسية، فإنه سيمنح الاهتمام اللازم لنتائج المؤتمرات العالمية بشأن البيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية.
    Tout en mettant l'accent sur ses activités et objectifs principaux, celle-ci accordera toute l'attention voulue aux résultats de conférences mondiales sur l'environnement et le développement, les droits de l'homme, la population et le développement, le progrès social, les femmes et les établissements humains. UN وفي حين يركز اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه الرئيسية، فإنه سيولي الاهتمام اللازم لنتائج المؤتمرات العالمية بشأن البيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية.
    En outre, l'attention du Sommet mondial de l'alimentation est appelée sur le fait que le Comité élabore actuellement une autre observation générale, concernant le droit à l'eau en tant que droit humain étroitement lié au droit à une alimentation suffisante, et qu'il compte l'adopter en novembre 2002, avant les grandes conférences mondiales sur le droit à l'eau prévues pour 2003. UN وتسترعي اللجنة كذلك انتباه مؤتمر القمة العالمي للأغذية إلى أنها في صدد إعداد تعليق عام آخر بشأن الحق في المياه بوصفه حقا من حقوق الإنسان وثيق الصلة بالحق في الغذاء الكافي، تزمع اللجنة اعتماده في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قبل انعقاد المؤتمرات العالمية بشأن الحق في المياه في عام 2003.
    8. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales sur les pays les moins avancés aux niveaux national, sous-régional et régional, en particulier du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et de tout programme qui lui ferait suite; UN ٨ - اﻹسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية بشأن أقل البلدان نموا على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، خصوصا برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وأي برامج تالية له.
    7. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales sur les petits pays insulaires en développement aux niveaux national, sous-régional et régional, notamment en ce qui concerne le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement; UN ٧ - اﻹسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية بشأن البلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، خصوصا برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    8. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales sur les pays les moins avancés aux niveaux national, sous-régional et régional, en particulier du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et de tout programme qui lui ferait suite. UN ٨ - اﻹسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية بشأن أقل البلدان نموا على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، خصوصا برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وأي برامج تالية له.
    7. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales sur les petits pays insulaires en développement aux niveaux national, sous-régional et régional, notamment en ce qui concerne le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٧ - اﻹسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية بشأن البلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، خصوصا برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    a fait observer que la publication Development Update, lancée au cours du récent cycle de conférences mondiales sur les questions de développement économique et social venait d’être remaniée, mais qu’il fallait lui assurer une assise budgétaire plus solide si l’on voulait qu’elle continue de paraître. UN التنمية Development Update " الذي بدأ إصداره أثناء السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، قد جرى تنقيحه مؤخرا، لكن استمرار إنتاجه يتطلب قاعدة أكثر صلابة من ناحية الميزانية.
    Ce plan-cadre de politique environnementale, axé sur le concept de développement durable, tiendra compte des recommandations pertinentes des conférences mondiales sur l'environnement (Sommet Planète Terre de Rio (1992), Sommet du Millénaire pour le développement (2000), Sommet mondial de Johannesburg (2002) et Réunion internationale de Maurice sur les petits États insulaires en développement (2005)). UN وإطار هذه السياسة البيئية الذي يرتكز على مفهوم التنمية المستدامة سيشمل التوصيات المعنية الصادرة عن مختلف المؤتمرات العالمية بشأن البيئة [مؤتمر قمة ريو المعني بالأرض (1992)، ومؤتمر قمة الألفية للتنمية (2000)، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ (2002) واجتماع موريشيوس الدولي بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية، (2005)].
    En partenariat avec l'Alliance mondiale sur les femmes et le climat, le PNUD a apporté son concours à des activités mondiales de plaidoyer et de sensibilisation lors de diverses conférences mondiales sur le changement climatique et le développement durable, notamment Rio +20 et les dix-septième (2011) et dix-huitième (2012) sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وبالشراكة مع التحالف العالمي للجنسانية وتغيـُّـر المناخ، ساهم البرنامج الإنمائي في أنشطة الدعوة وإذكاء الوعي على النطاق العالمي في مختلف المؤتمرات العالمية بشأن تغيـُّـر المناخ والتنمية المستدامة، بما في ذلك مؤتمر ريو+20 والدورتان السابعة عشرة (2011) والثامنة عشرة (2012) لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيـُّـر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more