"المؤتمرات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • conférences sur
        
    • Conférence sur
        
    • des conférences concernant
        
    • conférences relatives
        
    • de conférence afférents
        
    • de conférence requis pour
        
    L'Ambassadeur Kateka a pris part à des conférences sur l'environnement. UN واشترك السفير كاتيكا في المؤتمرات المتعلقة بالبيئة.
    Ces conférences sur les technologies de l'information visaient à faire acquérir des informations et de l'expérience à des enseignantes. UN وكانت هذه المؤتمرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات بمثابة مؤتمرات تتعلق بالمعلومات والخبرة وتستهدف المدرسات.
    Dans le cadre du programme Michezo, le PNUE continuera d'organiser des conférences sur le sport et l'environnement ou d'y participer. UN سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، تنظيم المؤتمرات المتعلقة بالرياضة والبيئة والمشاركة فيها.
    Celui-ci, étant situé dans le Palais des Nations, bénéficie en particulier de contacts étroits avec les délégations à la Conférence sur le désarmement. UN ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Ce graphique montrera où en sont les pays et ce qu'ils doivent faire pour atteindre les buts des conférences concernant les services sociaux de base. UN وستوضح هذه الخريطة الوضع الحالي للبلدان والوضع الذي يتعين أن تكون عليه، بغية بلوغ أهداف المؤتمرات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية السياسية.
    Le délégué de l'Association a assumé les fonctions de secrétaire du Comité de liaison de 2009 à 2011 et a participé aux conférences relatives à l'Éducation pour tous et à d'autres programmes. UN وكان أمين لجنة الاتصال هو مندوب الرابطة في الفترة من عام 2009 إلى عام 2011 وهو يساهم في المؤتمرات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع وبرامج أخرى.
    1327 : Les crédits prévus à cette rubrique ont pour but de financer les services de conférence afférents à l'atelier de deux jours sur la gestion des hydrofluorocarbones qui devrait avoir lieu en 2014. UN 1327: تخصص الميزانية المقترحة لتغطية خدمات المؤتمرات المتعلقة بحلقة العمل المقترح عقدها لمدة يومين بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في عام 2014.
    Dans le cadre du programme Michezo, le PNUE continuera d'organiser des conférences sur le sport et l'environnement ou d'y participer. UN سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، تنظيم المؤتمرات المتعلقة بالرياضة والبيئة والمشاركة فيها.
    Les conférences sur la question du Moyen-Orient ont été soutenues par nous tous car il y avait une lumière au bout du tunnel — la possibilité de voir la paix l'emporter. UN لقد لقيت المؤتمرات المتعلقة بالشرق اﻷوسط التأييد منا جميعا ﻷنها حملت بصيصا من اﻷمل - إمكانية أن يسود السلام.
    L'Organisation assiste également à des conférences sur le Traité sur le commerce des armes et organise des réunions parallèles sur l'eau potable et l'énergie renouvelable ainsi que sur le traité pour les législateurs. UN وتحضر أيضا المؤتمرات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة، وتنظم اجتماعات جانبية عن المياه النظيفة والطاقة المتجددة وعن المشرعين ومعاهدة تجارة الأسلحة للمشرعين.
    :: Les conférences sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient organisées par la School of Oriental and African Studies de Londres; UN :: المؤتمرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط التي عقدتها كلية الدراسات الشرقية والأفريقية في لندن
    :: Les conférences sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient organisées par la School of Oriental and African Studies de Londres; UN :: المؤتمرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط التي عقدتها كلية الدراسات الشرقية والأفريقية في لندن
    Des conférences sur les sources renouvelables d'énergie ont eu lieu à Bonn en 2004 et à Beijing en 2005; elles ont stimulé la coopération dans le sens de cet objectif. UN وقد حفزت المؤتمرات المتعلقة بالطاقة المتجددة التي عقدت في بون في عام 2004 وفي بيجين في عام 2005 على التعاون في مجال العمل على تحقيق ذلك الهدف.
    L'échec des conférences sur le désarmement, notamment dans le domaine des armes de destruction massive, présage de terribles conséquences pour l'humanité. UN إن فشل المؤتمرات المتعلقة بنـزع السلاح، وخاصة أسلحة الدمار الشامل، هي مؤشرات تـُـنـذر بعواقب قد تكون خطيرة ولا تخدم الإنسانية بأي شكل من الأشكال.
    Celui-ci étant situé dans le Palais des Nations, bénéficie en particulier de contacts étroits avec les délégations à la Conférence sur le désarmement. UN ويستفيد المعهد بفضل وجوده بالذات في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Celui-ci, étant situé dans le Palais des Nations, bénéficie en particulier de contacts étroits avec les délégations à la Conférence sur le désarmement. UN ويستفيد المعهد على وجه الخصوص، بفضل وجوده في قصر اﻷمم، من الاتصالات الوثيقة مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Pour mieux faire connaître la Convention, le secrétariat aura recours à d'autres activités, notamment le Forum politique de haut niveau de l'ONU, la Conférence sur les petits États insulaires en développement et le suivi des conférences sur les petits États en développement sans littoral. UN ومن العمليات الرئيسية الأخرى التي ستروج فيها الأمانة لاتفاقية مكافحة التصحر المنتدى السياسي الرفيع المستوى للأمم المتحدة()، والمؤتمر المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومتابعة المؤتمرات المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    ∙ Le Conseil pourrait encourager les commissions techniques à utiliser le plus possible les travaux de la Commission de la femme lorsque, conformément à leurs programmes de travail pluriannuels, elles examinent la suite donnée aux recommandations des conférences concernant l'équité entre les sexes dans les domaines relevant de leurs mandats. UN • قد يشير المجلس على اللجان الفنية بأن تستفيد إلى أقصى حد من عمل لجنة مركز المرأة عند رصد تنفيذ توصيات المؤتمرات المتعلقة بمسائل الجنسين المشمولة بولايتها وطبقا لبرامج عملها الممتدة على عدة سنوات.
    À sa troisième session, le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes a fait observer que les coordonnateurs résidents avaient un rôle crucial à jouer pour améliorer, sur le terrain, les connaissances nécessaires à l’application des recommandations des conférences concernant les questions sexospécifiques. UN وقد لاحظت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن منظور المنسقين المقيمين يعتبر أساسيا لتعزيز قاعدة المعرفة على الصعيد الميداني فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمرات المتعلقة بنوع الجنس.
    1. M. VALENCIA (Équateur), s'exprimant au nom du Groupe de Rio (Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Équateur, Mexique, Nicaragua, Panama, Paraguay, Pérou, Uruguay et Venezuela), souscrit aux recommandations du Comité des conférences concernant le calendrier des conférences et réunions pour 1996-1997. UN ١ - السيد فالنسيا )اكوادور(: تناول الكلمة نيابة عن مجموعة ريو )اﻷرجنتين، واكوادور، وأوروغواي، وباراغوي، والبرازيل، وبنما، وبوليفيا، وبيرو، وشيلي، وفنزويلا، وكولومبيا، والمكسيك، ونيكاراغوا(، فأيد توصيات لجنة المؤتمرات المتعلقة بالجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    i) Le Ministère de l'intérieur a participé à de nombreuses conférences relatives au terrorisme aux niveaux régional et international. UN (ط) شاركت وزارة الداخلية في العديد من المؤتمرات المتعلقة بالإرهاب على المستويين الإقليمي والدولي؛
    1327 : une augmentation modeste est proposée pour couvrir le coût des services de conférence afférents à l'organisation des septième et huitième réunions des Directeurs de recherches sur l'ozone en 2008 et 2011. UN 1327: تقترح زيادة طفيفة لتغطية تكاليف خدمات المؤتمرات المتعلقة بالتحضير للاجتماعين السابع والثامن لمديري بحوث الأوزون في 2008 و2011.
    On trouvera dans la première section de l'annexe au présent document le détail des dépenses effectives relatives aux services de conférence de la première session du Comité préparatoire et les prévisions de dépenses pour les services de conférence requis pour les deux autres sessions du Comité et la Conférence d'examen de 2005. UN 6 - ويرد في الفرع أولا من مرفق هذه الوثيقة توزيع لتكاليف خدمة المؤتمرات الفعلية للدورة الأولى للجنة التحضيرية والتكاليف المقدرة لخدمة المؤتمرات المتعلقة بعقد الدورتين الأخريين للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more