De façon générale, cette impasse a été jugée regrettable et la crainte a été exprimée de voir les conférences ministérielles ainsi vouées à l'échec. | UN | وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل. |
Aucun changement n'a été apporté quant au nombre maximum de conférences ministérielles et de réunions intergouvernementales ad hoc. | UN | ولم تُدخل تعديلات فيما يتعلق بالحد الأقصى لعدد المؤتمرات الوزارية المخصصة والاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة. |
Entre autres forums régionaux, des conférences ministérielles et des réunions sur la mise en œuvre régionale des objectifs du développement durable sont organisées pour assister la Commission du développement durable dans ses travaux. | UN | وتشمل المنتديات الإقليمية المؤتمرات الوزارية واجتماعات التنفيذ الإقليمية من أجل دعم عمل لجنة التنمية المستدامة. |
De façon générale, cette impasse a été jugée regrettable et la crainte a été exprimée de voir les conférences ministérielles ainsi vouées à l'échec. | UN | وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل. |
La question du financement du développement avait été examinée lors d'une Conférence ministérielle visant à aider les pays en développement à s'intégrer au système commercial mondial. | UN | وأشير إلى أن موضوع تمويل التنمية قد طُرح في أحد المؤتمرات الوزارية من أجل مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة العالمي. |
De façon générale, cette impasse a été jugée regrettable et la crainte a été exprimée de voir les conférences ministérielles ainsi vouées à l'échec. | UN | وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل. |
Des conférences ministérielles ont joué un rôle important dans la détermination de l'action à entreprendre et ont sensibilisé l'opinion et la classe politique. | UN | وأدت المؤتمرات الوزارية البارزة دورا هاما في تحديد المهام المطروحة وساعدت في زيادة الوعي العام والسياسي. |
C'est dans cet esprit que nous suivons les travaux de plusieurs conférences ministérielles régionales. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نتابع اﻷعمال التي تؤديها المؤتمرات الوزارية اﻹقليمية العديدة. |
Avec le temps, ces conférences ministérielles ont drainé de plus en plus de participants. | UN | وزاد بمرور الوقت نطاق هذه المؤتمرات الوزارية ومستوى المشاركة فيها. |
C. conférences ministérielles régulières sur le logement et le développement urbain | UN | جيم - المؤتمرات الوزارية المنتظمة المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية |
Le système des Nations Unies a appuyé le programme du NEPAD relatif au transport et a activement participé aux conférences ministérielles pertinentes. | UN | وقد دعمت منظومة الأمم المتحدة برنامج الشراكة الجديدة بشأن النقل وشاركت بنشاط في المؤتمرات الوزارية ذات الصلة. |
conférences ministérielles sous-régionales annuelles | UN | المؤتمرات الوزارية دون الإقليمية التي تعقد سنويا |
L'ONU a été représentée aux conférences ministérielles de l'OCI ainsi qu'aux réunions au sommet par des représentants spéciaux du Secrétaire général, et, chaque fois que cela a été possible, par le Secrétaire général lui-même. | UN | وقد مثلت اﻷمم المتحـدة في المؤتمرات الوزارية واجتماعات القمة التي عقدتهـا منظمة المؤتمر الاسلامي بممثلين خاصين لﻷمين العـــام، وبشخص اﻷمين العام نفسه كلما أمكن. |
De même, l'Administrateur général est chargé de l'organisation et du suivi des conférences ministérielles sectorielles décidées par le Sommet et confiées à l'Agence. | UN | وبالمثل، يكلف المسؤول اﻹداري العام بتنظيم ومتابعة المؤتمرات الوزارية القطاعية التي يقررها مؤتمر القمة ويعهد بها إلى الوكالة. |
Le titulaire du poste considéré sera également responsable de l'organisation des conférences ministérielles Asie-Pacifique sur le développement social, qui se réunissent tous les cinq ans, et d'enquêtes sur la situation sociale dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن تنظيم المؤتمرات الوزارية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية الاجتماعية، التي تعقد كل خمس سنوات، وعن إجراء مسوح الحالة الاجتماعية اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Le titulaire du poste considéré sera également responsable de l'organisation des conférences ministérielles Asie-Pacifique sur le développement social, qui se réunissent tous les cinq ans, et d'enquêtes sur la situation sociale dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن تنظيم المؤتمرات الوزارية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية الاجتماعية، التي تعقد كل خمس سنوات، وعن إجراء مسوح الحالة الاجتماعية اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Les principes directeurs de ces conférences ministérielles visent généralement à promouvoir le développement des institutions et le renforcement des capacités à l'échelon national. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات لهذه المؤتمرات الوزارية بشكل عام إلى تعزيز التنمية المؤسسية وبناء القدرات على الصعيد الوطني. |
III. conférences ministérielles et autres réunions intergouvernementales spéciales | UN | ثالثاً - المؤتمرات الوزارية المخصصة وغيرها من الاجتماعات الحكومية الدولية |
Les activités à l'échelle régionale se sont inscrites dans le cadre des conférences ministérielles régionales et de la coopération avec les banques de développement. | UN | 36 - ركزت الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي على المؤتمرات الوزارية الإقليمية والتعاون مع المصارف الإنمائية. |
Les pays en développement se sont beaucoup plus engagés dans les négociations de Doha, notamment à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC; cela reste important pour ce qui est de garantir une large participation aux négociations et une maîtrise des résultats, en particulier au niveau national. | UN | ■ وحدوث زيادة ملحوظة في إشراك البلدان النامية في مفاوضات الدوحة، بما في ذلك المؤتمرات الوزارية الست لمنظمة التجارة العالمية. ولا يزال ذلك مهماً لضمان المشاركة على نطاق واسع في المفاوضات وتبني النتائج، ولا سيما على المستوى الوطني؛ |
10. Apprécie l'apport des initiatives consultatives régionales, notamment les conférences de ministres dans le domaine des établissements humains, en vue de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et invite la communauté internationale à apporter son concours à ces entreprises ; | UN | 10 - تعترف بمساهمات المبادرات الاستشارية الإقليمية، بما في ذلك المؤتمرات الوزارية في مجال المستوطنات البشرية، من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |