"المؤتمرات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • conférences sur
        
    • des conférences au sujet
        
    • des conférences relativement à
        
    • des conférences concernant
        
    • de conférence sur
        
    • conférences consacrées
        
    • conférences au sujet de
        
    • des conférences portant sur
        
    Contributions à plusieurs conférences sur l'énergie durable et les biocombustibles; UN ساهم في مختلف المؤتمرات بشأن الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي.
    La question du statut des femmes au sein de la société et de la famille a fait l'objet d'un grand nombre de conférences sur les problèmes du droit de la famille. UN وتحتل مسألة حالة المرأة داخل المجتمع والأسرة موضوع عدد كبير من المؤتمرات بشأن مشكلات قانون الأسرة.
    L'Association de droit international compte désormais une branche néo-zélandaise installée à Wellington, qui a tenu plusieurs conférences sur le droit international. UN كما تم إنشاء فرع نيوزيلندا لرابطة القانون الدولي، ومقره في ولينغتون، وعقد الفرع عددا من المؤتمرات بشأن القانون الدولي.
    Ayant été informé par le Secrétariat que les réunions de ces deux organes subsidiaires commenceront dès la première semaine de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la recommandation du Comité des conférences au sujet de ces deux organes subsidiaires? UN وبما أن اﻷمانة العامة أبلغتني بأن اجتماعات هذين الجهازيـن الفرعيين ستبدأ فـي وقت مبكـر من اﻷسبـوع اﻷول من الدورة الرابعة والخمسين للجمعيـة، هـل لي أن أعتبـر أن الجمعيــة العامــة توافق علـى توصيــة لجنـة المؤتمرات بشأن هذين الجهازين الفرعيين؟
    33. Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux Missions. UN 33 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء أن تستجيب للاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات
    Services de conseils dispensés par le BSCI au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences concernant la gestion globale, janvier 2004. UN الخدمات الاستشارية التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بشأن الإدارة العالمية، كانون الثاني/يناير 2004.
    328. À la demande des membres du Conseil, l'UNICEF s'est entretenu avec le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence sur la question des retards dans la parution des documents du Conseil de l'UNICEF dans des langues autres que l'anglais. UN ٣٢٨ - وبناء على طلب من أعضاء المجلس، أجرت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة اتصالا مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بشأن مسألة تأخر وصول وثائق مجلس اليونيسيف بلغات غير اللغة الانكليزية.
    Des règlements ont été élaborés et des exposés présentés à des conférences sur l'existence de dispositions législatives relatives au blanchiment de l'argent et sur les mesures anticorruption adoptées dans le cadre du système bancaire libérien. UN وقد أعدت لوائح وقدمت عروض في المؤتمرات بشأن وجود قوانين غسل الأموال ومعايير مكافحة الفساد داخل النظام المصرفي الليبري.
    Le cycle de conférences sur les femmes tenues sous les auspices de l'ONU ainsi que les autres grandes conférences des Nations Unies sur les questions sociales et sur les droits de l'homme ont suscité un élan en faveur du changement. UN وإن دورة المؤتمرات بشأن المرأة التي عُقدت تحت رعاية الأمم المتحدة، جنباً إلى جنب مع مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى في الميادين الاجتماعية وميادين حقوق الإنسان قد ولَّدت زخماً في اتجاه التغيير.
    En 2013, l'OMT a organisé plusieurs conférences sur le patrimoine et le tourisme, notamment un séminaire sur le tourisme des sites du patrimoine mondial qui s'est tenu en Turquie en mars 2013. UN 59 - وفي عام 2013، أقامت المنظمة العديد من المؤتمرات بشأن التراث والسياحة، من بينها حلقة دراسية عن موضوع السياحة في مواقع التراث العالمي عُقدت بتركيا في آذار/مارس 2013.
    De façon à développer le dialogue avec le monde universitaire, elle a organisé une série de conférences sur des thèmes liés à la normalisation. UN وبغية تعميق الحوار الذي يقيمه مع الأوساط الأكاديمية والجامعات، نظم الاتحاد الدولي للاتصالات سلسلة من المؤتمرات بشأن القضايا المتصلة بتوحيد المعايير.
    L'Organisation a également tenu une série de conférences sur les enfants victimes des guerres et conflits récents et a demandé instamment à ses États membres d'empêcher que les enfants soient impliqués dans ces conflits. UN كذلك عقدت المنظمة سلسلة من المؤتمرات بشأن الأطفال الضحايا في الحروب والصراعات الأخيرة وطالبت دولها الأعضاء بمنع إشراك الأطفال في تلك الصراعات.
    Enfin, comme nous l'a rappelé le Représentant permanent de la Somalie il y a quelques minutes, il y a eu depuis 20 ans de nombreuses conférences sur la Somalie, et les conséquences des échecs de ces conférences sont faciles à voir. UN ختاما، وكما ذكرنا الممثل الدائم للصومال قبل بضع دقائق، فقد عُقد العديد من المؤتمرات بشأن الصومال على مدار السنوات العشرين الماضية، والآثار المترتبة على فشل تلك المؤتمرات واضحة.
    Sur la recommandation du Comité des conférences, l'Assemblée générale a souscrit, dans sa résolution 67/237, aux observations que le Secrétaire général avait formulées au paragraphe 13 de son rapport sur le plan des conférences au sujet du calendrier biennal des réunions du Conseil. UN وبناء على توصية من لجنة المؤتمرات، وافقت الجمعية العامة في قرارها 67/237 على الملاحظات الواردة في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات بشأن جدول الاجتماعات لفترة السنتين للمجلس.
    La Namibie soutient tous les efforts visant à délégitimer les armes nucléaires, conformément à l'avis consultatif de 1996 de la Cour internationale de Justice, et à remettre en cause la détention et l'existence de telles armes; cela peut se faire notamment en organisant des conférences au sujet des incidences humanitaires des armes nucléaires. UN 36 - وواصل حديثه قائلا إن حكومة بلده تؤيد الجهود الرامية إلى نزع الشرعية عن الأسلحة النووية، تمشيا مع فتوى عام 1996 الصادرة عن محكمة العدل الدولية، وإلى وصم حيازة تلك الأسلحة ووجودها، بطرق منها عقد المؤتمرات بشأن الأثر الإنساني للأسلحة النووية.
    Le Comité consultatif prend note des renseignements fournis dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Plan des conférences > > au sujet de l'amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence (A/58/194 et Corr.1 et 2, par. 3 à 48). UN 2 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون ' ' خطة المؤتمرات`` بشأن تحسين الإفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات (A/58/194 و Corr.1 و 2، الفقرات 3 إلى 48).
    Le Bureau est également invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux Missions. UN 35 - وقد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات.
    Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux missions. UN 34 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات.
    Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 63/309, dans laquelle elle a demandé aux États Membres de répondre à l'examen annuel lancé par la Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences relativement à la diffusion de documents sur papier aux missions. UN 34 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى القرار 63/309، الذي أهابت فيه الجمعية العامة بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات.
    Dans le projet de résolution qu'il propose, le Comité souscrit aux observations formulées au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences, concernant le calendrier biennal des réunions du Conseil économique et social. UN وفي مشروع القرار المقترح، وافقت اللجنة على الملاحظات الواردة في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات بشأن الجدول الزمني لفترة السنتين لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Résolution 53/208, " Plan des Conférences " (concernant la documentation et la distribution simultanée) UN القرار 53/208 " خطة المؤتمرات " (بشأن الوثائق والتوزيع المتزامن)
    b) De prier tous les organes subsidiaires, afin d'assurer l'utilisation optimale des services de conférence, de demander l'avis technique du Bureau des services de conférence sur la possibilité de disposer de services de conférence, avant de recommander ou de modifier les dates ou la périodicité de sessions futures; UN )ب( أن تطلب من جميع الهيئات الفرعية، حرصا على تعزيز الاستفادة المثلى من موارد خدمة المؤتمرات، التماس مشورة فنية من مكتب شؤون المؤتمرات بشأن تيسر مرافق وموارد خدمة المؤتمرات قبل اتخاذ توصيات أو تعديلات بشأن تواريخ الدورات المقبلة وتواترها؛
    Le Gouvernement cubain a déclaré avoir organisé une série de conférences consacrées aux questions de migration, sur le thème < < La nation et l'émigration > > , en 1994, 1995 et 2004. UN 66 - قدمت حكومة كوبا معلومات عن تنظيم مجموعة من المؤتمرات بشأن القضايا ذات الصلة بالهجرة. وانعقدت تلك المؤتمرات تحت عنوان " الوطن والهجرة " في الأعوام 1994 و 1995 و 2004.
    Elle est également engagée dans des discussions avec ces conférences au sujet de la détermination des normes pour différents types de lieux de détention. UN وقد بدأت أيضاً محادثات مع هذه المؤتمرات بشأن تحديد المعايير الخاصة بأماكن الاحتجاز بمختلف أنواعها.
    252. Les établissements d'enseignement supérieur organisent tous les ans des olympiades et des conférences portant sur des matières scolaires pour les élèves des classes terminales, ce qui contribue également à les guider dans le choix de leur futur métier. UN 252 - تجري مؤسسات التعليم العالي سنويا الألعاب الأولمبية وتعقد المؤتمرات بشأن مواضيع أكاديمية لطلاب السنة النهائية في المدارس الثانوية، ما يساعدهم أيضا في اكتساب الوعي بمهنهم مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more