Le transfert de cette fonction ailleurs qu'à proximité immédiate des bâtiments des conférences et de l'Assemblée générale poserait des problèmes pratiques. | UN | ومن غير العملي أن تنقل هذه المهمة إلى مكان لا يكون على مسافة قريبة من مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة مباشرة. |
Les bâtiments des conférences et de l'Assemblée générale seront rénovés en deux phases au lieu de trois comme prévu antérieurement. | UN | وسيجدد مبنيا المؤتمرات والجمعية العامة خلال مرحلتين بالمقارنة مع ثلاث مراحل اقترحت في السابق. |
Les bâtiments des conférences et de l'Assemblée générale seront rénovés en deux phases au lieu des trois prévues antérieurement. | UN | وسيجدد مبنيا المؤتمرات والجمعية العامة على مرحلتين بالمقارنة مع ثلاث مراحل اقترحت في السابق. |
25. Le Comité des conférences et l'Assemblée générale pourront approuver l'approche énoncée dans les paragraphes précédents. | UN | ٥٢ - وقد ترغب لجنة المؤتمرات والجمعية العامة في التصديق على النهج المبين في الفقرات السابقة. |
En 1999, le Comité des conférences et l'Assemblée générale ont été saisis d'un rapport retraçant l'expérience (A/54/176). | UN | وقد صدر تقرير عن هذه التجربة (A/54/176) في عام 1999 ونظرت فيه لجنة المؤتمرات والجمعية العامة. |
Etant donné que le calendrier des réunions tenues dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies est présenté par le Secrétaire général sur une base biennale et soumis à l'approbation du Comité des conférences et de l'Assemblée générale, le Comité est invité à fixer les dates de ses sessions pour 1996 et 1997. | UN | لما كان الجدول الزمني للاجتماعات المعقودة في إطار اﻷمم المتحدة يقدم من قبل اﻷمين العام مرة كل سنتين لاقراره من قبل لجنة المؤتمرات والجمعية العامة، قد تود اللجنة أن تتخذ في إطار هذا البند قرارات بشأن جدول اجتماعاتها التي ستعقد في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
Le rapport indique que le moyen le plus approprié d'exécuter le projet consisterait à effectuer la rénovation du Secrétariat en une seule phase et à exécuter les travaux concernant les bâtiments des conférences et de l'Assemblée générale successivement dans une seule phase, contrairement aux trois phases séparées qui étaient envisagées auparavant. | UN | ويشير هذا التقرير إلى أن أنسب السبل لتنفيذ المشروع هي إجراء عملية تجديد الأمانة العامة في مرحلة واحدة، وتنفيذ العمل في مبنى المؤتمرات والجمعية العامة في مراحل مستقلة متتالية، بدلا عن المراحل الثلاث المتوخاة سابقا. |
Leur parution tardive et les préoccupations que suscite leur coût font qu'ils ont reçu une attention toute particulière dans le cadre de la réforme de l'Organisation entreprise par le Secrétaire général, et aussi de la part du Comité des conférences et de l'Assemblée générale. | UN | وقد جعل التأخير في إصدارها، فضلا عن ما يلاحظ من ارتفاع تكاليفها، من هذه المحاضر مدارا للتدقيق المكثف في سياق عملية الإصلاح التي يقوم بها الأمين العام في المنظمة، ومن جانب لجنة شؤون المؤتمرات والجمعية العامة. |
Au cours des trois exercices biennaux écoulés, le Département a présenté plusieurs propositions à l'intention du Comité des conférences et de l'Assemblée générale, qui avaient pour objet de réduire les retards de publication des documents destinés aux organes délibérants. | UN | 80 - خلال فترات السنتين الثلاث الماضية، عرضت الإدارة مقترحات شتى على لجنة المؤتمرات والجمعية العامة ترمي إلى تحسين عملية إصدار وثائق الهيئات التداولية في الوقت المحدد لها. |
285. Comme le calendrier des réunions tenues dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies est présenté par le Secrétaire général sur une base biennale et soumis à l'approbation du Comité des conférences et de l'Assemblée générale, le Comité a fixé les dates de ses sessions pour 1998 et 1999. | UN | ٢٨٥ - ولما كان اﻷمين العام يقدم جدول الاجتماعات التي تعقد في إطار اﻷمم المتحدة على أساس سنتين للموافقة عليه من قبل لجنة المؤتمرات والجمعية العامة، فقد أخذت اللجنة قرارات بشأن الجدول الزمني لاجتماعاتها التي ستعقد في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
Comme le calendrier des réunions tenues dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies est présenté par le Secrétaire général sur une base biennale et soumis à l’approbation du Comité des conférences et de l’Assemblée générale, le Comité a fixé les dates de ses sessions pour 2000 et 2001. | UN | ٢٥٦ - ونظرا ﻷن جدول الاجتماعات التي تعقد في إطار اﻷمم المتحدة، يقدمه اﻷمين العام مرة كل سنتين لتوافق عليه لجنة المؤتمرات والجمعية العامة، فقد اتخذت اللجنة قرارات بشأن موعد جلساتها المقرر عقدها في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١. |
205. Comme le calendrier des réunions tenues dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies est présenté par le Secrétaire général sur une base biennale et soumis à l'approbation du Comité des conférences et de l'Assemblée générale, le Comité a fixé les dates de ses sessions pour 1996 et 1997. | UN | ٢٠٥ - ولما كان اﻷمين العام يعد جدول الاجتماعات التي تعقد في إطار اﻷمم المتحدة على أساس سنتين للموافقة عليه من قبل لجنة المؤتمرات والجمعية العامة، فقد اتخذت اللجنة قرارات بشأن الجدول الزمني للاجتماعات التي ستعقدها في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
Considérant que le Secrétaire général soumet tous les deux ans à l'approbation du Comité des conférences et de l'Assemblée générale le calendrier des réunions tenues sous les auspices des Nations Unies, le Comité voudra peut—être, au titre de cet ordre du jour, prendre des décisions sur le calendrier des réunions qu'il doit tenir en 1998 et 1999. | UN | ٢١- الاجتماعات المقبلة للجنة لما كان اﻷمين العام يقدم جدول الاجتماعات المعقودة في اطار اﻷمم المتحدة كل سنتين لتقره لجنة المؤتمرات والجمعية العامة فربما ترغب اللجنة في اتخاذ قرارات تحت هذا البند بشأن جدول اجتماعاتها التي ستُعقد في عامي ٨٩٩١ و٩٩٩١. |
a) Le coût des postes d'ingénieur des installations de conférence chargés de superviser la mise en service du centre audiovisuel permanent et le transfert du système de gestion des contenus numériques du bâtiment de l'Assemblée générale au bâtiment de la pelouse nord, et d'achever la mise en service des bâtiments des conférences et de l'Assemblée générale (635 300 dollars); | UN | (أ) مهندسو مشاريع المؤتمرات للإشراف على إدخال مرفق البث الدائم في الخدمة ونقل النظم السمعية - البصرية من مبنى الجمعية العامة إلى مبنى المرج الشمالي، والانتهاء من عملية إدخال مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة في الخدمة (300 635 دولار)؛ |
Depuis la publication du sixième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement (A/63/477), en octobre 2008, le démarrage des travaux a été retardé d'environ neuf mois pour ce qui est de la rénovation des bâtiments des conférences et de l'Assemblée générale, et d'environ un an pour celle du bâtiment du Secrétariat. | UN | 91 - منذ صدور التقرير المرحلي السنوي السادس في تشرين الأول/أكتوبر 2008 (A/63/477)، تأخر البدء في الأعمال بنحو تسعة أشهر فيما يتعلق بتجديد مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة، وبنحو سنة فيما يتعلق بتجديد مبنى الأمانة العامة. |
Plusieurs facteurs externes devraient avoir des incidences sur les résultats financiers de cette activité au Siège, notamment : a) la fermeture, pour rénovation conformément au plan-cadre d'équipement, des bâtiments des conférences et de l'Assemblée générale; b) le renforcement des mesures de sécurité; et c) la modification des habitudes et tendances touristiques de la ville hôte en raison de la récession économique mondiale. | UN | ومن المتوقع أن يؤثر عدد من العوامل الخارجية على الأداء المالي لهذه العمليات في المقر، بما في ذلك: (أ) إغلاق مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة للترميم أثناء العمليات التي تجري في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ (ب) والقيود المتعلقة بالأمن والسلامة؛ (ج) والتقلبات في أنماط واتجاهات السياحة في المدينة المضيفة بالنظر إلى تردي الحالة الاقتصادية في العالم حاليا. |
Suivant cet avis, auquel avaient souscrit le Comité des conférences et l'Assemblée générale, le Département a entamé de nouvelles discussions qui, après mûre réflexion, ont débouché sur les conclusions suivantes : | UN | 28 - واستجابة لهذا الرأي الذي أقرته لجنة المؤتمرات والجمعية العامة، تم عقد مناقشات داخل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أسفرت عن الاستنتاجات التالية: |
Sous réserve des décisions que prendront les organes intergouvernementaux, notamment le Comité des conférences et l’Assemblée générale, on peut d’ores et déjà prévoir que sa quarante-quatrième session se tiendra du 6 au 17 mars 2000. | UN | وفي انتظار القرارات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك لجنة المؤتمرات والجمعية العامة، فإنه يمكن توقع أن تعقد في عام ٢٠٠٠، الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة مركز المرأة في الفترة من ٦ الى ١٧ آذار/ مارس. |
La question de l’élaboration d’une méthode de détermination du coût des services de conférence avait été examinée, en 1996 et 1997, par le Comité des conférences et l’Assemblée générale, qui avait prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la question au Comité des conférences et au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avant le 31 juillet 1998. | UN | وأفادت أن لجنة المؤتمرات والجمعية العامة قد نظرتا في مسألة وضع نظام لحساب التكلفة بخصوص خدمات المؤتمرات في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وأن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن هذه المسألة إلى لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |