"المؤتمر الإسلامي إلى" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence islamique à
        
    • OCI à
        
    • OCI aux
        
    • OCI de
        
    • OCI au
        
    • la Conférence islamique a
        
    • OCI a
        
    5. INVITE l'Organisation de la Conférence islamique à s'impliquer dans la recherche de solutions aux causes de l'instabilité en Afrique de l'Ouest. UN 5 - يدعو منظمة المؤتمر الإسلامي إلى الإسهام في البحث عن حل لوضع حد لتلك الاعتداءات؛
    Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite inviter la Suède et l'Organisation de la Conférence islamique à faire partie de la configuration pour la Sierra Leone. UN 18 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تريد دعوة السويد ومنظمة المؤتمر الإسلامي إلى عضوية لجنة بناء السلام المخصصة لسيراليون.
    27. Invite les gouvernements des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique à exhorter la société civile, le secteur privé et les individus à participer effectivement au financement du Fonds en tant que mécanisme de lutte contre la pauvreté dans les États les plus nécessiteux; UN 27 - يدعو مجددا حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى حث المجتمع المدني والقطاع الخاص والأشخاص على المساهمة الفعلية في تمويل الصندوق باعتباره آلية لمكافحة الفقر في الدول الأكثر احتياجا؛
    Elle a exprimé sa sincère sympathie et a présenté ses condoléances à toutes les familles des victimes de ces attaques ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de l'Afghanistan et a invité la communauté internationale et les États membres de l'OCI à coopérer avec l'Afghanistan pour combattre ce phénomène. UN ودعا المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى التعاون مع أفغانستان لمكافحة هذه الظاهرة.
    La réunion a appelé le Secrétariat général de l'OCI à suivre activement la situation en Bosnie-Herzégovine dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution adoptée par la 37ème session du CMAE tenue à Douchanbe. UN 13 - ودعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الحالة في البوسنة والهرسك متابعة نشطة في إطار تنفيذ القرار الذي اعتمده الاجتماع السابع والثلاثون لمجلس وزراء الخارجية في دوشنبيه.
    Se félicitant de l'assistance humanitaire volontaire fournie par certains Etats membres et par certaines institutions affiliées de l'OCI aux populations et aux réfugiés de Tchétchénie; UN وإذ يرحب بالمساعدات الإنسانية الطوعية التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى الشعب واللاجئين في الشيشان،
    INVITE l'Organisation de la Conférence islamique à s'impliquer dans la recherche de solutions aux causes de l'instabilité en Afrique de l'Ouest. UN 5 - يدعو منظمة المؤتمر الإسلامي إلى الإسهام في البحث عن حل لوضع حد لتلك الاعتداءات .
    Se référant à la résolution No 3369 du 10 octobre 1995 adoptée par l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies et qui invite l'Organisation de la Conférence islamique à assister, en qualité d'observateur, aux sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies et de ses organes subsidiaires; UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة لهيئة الأمم المتحدة رقم 3369 المؤرخ في 10 أكتوبر 1995م الذي تم بموجبه دعوة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة والأجهزة التابعة لها بصفة مراقب،
    Rappelant également sa résolution 3369 (XXX) du 10 octobre 1975, par laquelle elle a décidé d'inviter l'Organisation de la Conférence islamique à participer, en qualité d'observateur, à ses sessions et à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 3369 (د - 30) المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1975 الذي قررت بموجبه دعوة منظمة المؤتمر الإسلامي() إلى المشاركة، بصفة مراقب، في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية،
    Rappelant également sa résolution 3369 (XXX) du 10 octobre 1975, par laquelle elle a décidé d'inviter l'Organisation de la Conférence islamique à participer, en qualité d'observateur, à ses sessions et à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 3369 (د - 30) المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1975 الذي قررت بموجبه دعوة منظمة المؤتمر الإسلامي() إلى المشاركة، بصفة مراقب، في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية،
    Rappelant également sa résolution 3369 (XXX) du 10 octobre 1975, par laquelle elle a décidé d'inviter l'Organisation de la Conférence islamique à participer, en qualité d'observateur, à ses sessions et à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 3369 (د - 30) المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1975 الذي قررت بموجبه دعوة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المشاركة، بصفة مراقب، في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية،
    Rappelant également sa résolution 3369 (XXX) du 10 octobre 1975, par laquelle elle a décidé d'inviter l'Organisation de la Conférence islamique à participer, en qualité d'observateur, à ses sessions et à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 3369 (د - 30) المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1975، الذي قررت فيه دعوة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المشاركة، بصفة مراقب، في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية،
    3. Invite les gouvernements des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique à exhorter la société civile, le secteur privé et les individus à participer effectivement au financement du Fonds en tant que mécanisme de lutte contre la pauvreté et la misère dans les États les plus nécessiteux, y compris en faisant connaître le Fonds et les mesures prises et en mobilisant des appuis financiers en faveur du Fonds; UN 3 - يدعو حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى حث المجتمع المدني والقطاع الخاص والأشخاص على المساهمة الفعلية في تمويل الصندوق باعتباره آلية لمكافحة الفقر والفاقة في الدول الأكثر احتياجاً، واعتماد أساليب من ضمنها التعريف بالصندوق وغيرها من التدابير الأخرى ذات الصلة لحشد الدعم المالي له.
    4. Lance de nouveau un appel aux gouvernements des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique à exhorter la société civile, le secteur privé et les individus à participer effectivement au financement du Fonds en tant que mécanisme de lutte contre la pauvreté et la misère dans les États les plus nécessiteux; UN 4 - يدعو مجددا حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى حث المجتمع المدني والقطاع الخاص والأشخاص على المساهمة الفعلية في تمويل الصندوق باعتباره آلية لمكافحة الفقر والفاقة في الدول الأكثر احتياجاً.
    La réunion a appelé le Secrétaire général de l'OCI à suivre activement la situation en Bosnie Herzégovine dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution pertinente adoptée par la 37ème session du CMAE à Douchanbé. UN 26 - دعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الوضع في البوسنة والهرسك عن كثب تنفيذا للقرار الصادر عن مجلس وزراء الخارجية في دورته السابعة والثلاثين التي عقدت في دوشنبيه.
    La réunion a invité les États membres de l'OCI à accroitre leur assistance au peuple de Somalie. UN 112 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم مزيد من المساعدة لشعب الصومال.
    Elle a lancé un appel pressant aux différentes institutions financières islamiques et aux États membres pour annuler ou rééchelonner les dettes comoriennes afin de permettre à ce pays de se consacrer entièrement à la reconstruction durable de son économie nationale. Elle a exhorté les institutions affiliées de l'OCI à faire profiter les Comores des projets placés sous leur contrôle. UN ووجه الاجتماع نداءا عاجلا إلى مختلف المؤسسات المالية الإسلامية وإلى الدول الأعضاء لإلغاء أو إعادة جدولة ديون اتحاد جزر القمر حتى يتمكن من التفرغ لعملية إعادة بناء اقتصاده بشكل مستدام، وحث المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تمكين جزر القمر من الاستفادة من المشاريع التي تشرف على تنفيذها.
    3. INVITE les Etats membres de l'OCI à participer efficacement aux activités de ce forum. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المساعدة الفاعلة في أنشطة هذا المنتدى.
    La réunion a invité les États membres de l'OCI à apporter une assistance humanitaire aux réfugiés et personnes déplacées au Tchad et à la réhabilitation des zones affectées. UN 131 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم مساعدات إنسانية للاجئين والنازحين في تشاد ولإعادة تأهيل المناطق المتضررة.
    Se félicitant de l'assistance humanitaire volontaire fournie par certains États membres et par certaines institutions affiliées de l'OCI aux populations et aux réfugiés de Tchétchénie : UN وإذ يرحب بالمساعدات الإنسانية الطوعية التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى الشعب واللاجئين في الشيشان ،
    L'expert indépendant prie donc instamment tous les pays de l'Union africaine et de l'OCI de renforcer la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN ولذا، يدعو جميع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    10. APPRECIE l'aide humanitaire déjà fournie par les Etats membres de l'OCI au Kosovo. UN 10 - يعرب عن تقديره للمساعدات الإنسانية التي قدمتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى كوسوفو؛
    s) Lettre datée du 5 octobre 2005, adressée au Président de la Sixième Commission par le Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique (A/C.6/60/3); UN (ق) رسالة مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة من رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي إلى رئيس اللجنة السادسة (A/C.6/60/3)؛
    L'OCI a donné à l'ONU son appui concernant les Principes et les engagements adoptés dans le Programme d'action du Caire. UN لقد قدمت منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى اﻷمم المتحدة تأييدها للمبادئ والالتزامات المعتمدة في برنامج عمل القاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more