"المؤتمر الإسلامي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence islamique sur
        
    • la Conférence islamique au sujet
        
    • OCI sur
        
    • la Conférence islamique pour
        
    • OCI relatives
        
    • OCI relative à
        
    • la Conférence islamique concernant
        
    • islamique sur les
        
    Rappelant toutes les déclarations et résolutions de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine; UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Rappelant toutes les déclarations et résolutions de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine; UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Déclaration de la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre l'islamophobie UN إعلان صادر عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة كراهية الإسلام
    Des discussions se sont tenues avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Organisation de la Conférence islamique au sujet de l'initiative < < Hôpital de niveau deux > > UN أجريت مناقشات مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مبادرة مستشفيات المستوى 2
    La réunion a approuvé les recommandations du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire. UN 38 - أيد الاجتماع التوصيات الصادرة عن فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير.
    Il est également partie à la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme, à la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique pour combattre le terrorisme international et à la Convention arabe sur la répression du terrorisme. UN وهي أيضا طرف في اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب.
    L'Algérie a été partie prenante dans l'élaboration des Conventions de la Ligue des États arabes, de l'Union africaine et de l'Organisation de la Conférence islamique sur le terrorisme. UN وكانت الجزائر طرفا فاعلا في إعداد اتفاقيات جامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الإرهاب.
    :: Rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique sur la question de la Palestine et d'Al Qods Al Charif; UN :: تقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قضية فلسطين والقدس الشريف
    de la Conférence islamique sur l'islamophobie UN بيان منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن كراهية الإسلام
    Déclaration de l'Organisation de la Conférence islamique sur la diffusion d'un film diffamatoire contre l'Islam par un parlementaire néerlandais UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قيام برلماني هولندي بإصدار فيلم يشهر بالإسلام
    L'Indonésie s'associe à la position adoptée par l'Organisation de la Conférence islamique sur cette question. UN 4 - وتؤيد إندونيسيا أيضا موقف منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن هذه القضية.
    Le Niger, membre du groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur cette question, encourage les deux parties à aller de l'avant dans leurs pourparlers en vue de régler définitivement ce problème. UN إن النيجر، وهي عضو في مجموعة الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن هذه المسألة، تشجع الطرفين على المضي قدما بمحادثاتهما التي تهدف إلى تسوية أكيدة لهذه المشكلة.
    :: Six réunions bimensuelles de la communauté internationale, y compris des réunions du Groupe de contact international, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique, sur la situation en Somalie UN :: عقد 6 اجتماعات نصف شهرية للمجتمع الدولي، من بينها اجتماعات فريق الاتصال الدولي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحالة في الصومال
    :: Consultations régulières avec les organisations régionales et sous-régionales (Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), Union africaine, Ligue des États arabes et Organisation de la Conférence islamique) sur la situation en Somalie UN :: عقد مشاورات منتظمة مع منظمات إقليمية ودون إقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي) بشأن الحالة في الصومال
    Membre du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire, le Niger pense qu'un dialogue soutenu entre l'Inde et le Pakistan permettra de baliser la voie d'une solution pacifique de ce conflit à travers l'exercice par le peuple du Cachemire de son droit à l'autodétermination, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN إن النيجر، بوصفها عضوا في فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير، تعتقد أن الحوار المستدام بين الهند وباكستان سيجعل من الممكن وضع أسس للحل السلمي لذلك الصراع عن طريق تمكين شعب كشمير من ممارسة حقه في تقرير المصير، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le projet n'affectera pas le droit à l'autodétermination, pas plus qu'il ne distinguera entre le terrorisme et ce droit; la proposition de l'Organisation de la Conférence islamique au sujet de l'article 18 du projet de texte exprime précisément cette idée. UN وينبغي ألا يمس بحق تقرير المصير، وأن يميز بين هذا الإرهاب وذلك الحق؛ والمقترح المقدم من منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن المادة 18 من مشروع النص يعبر عن هذه الفكرة.
    À cet égard, le représentant de la Syrie appelle l'attention sur la proposition faite par l'Organisation de la Conférence islamique au sujet du projet d'article 18, qui est l'aboutissement de négociations laborieuses tenues dans un esprit de compromis pour assurer l'adoption du projet. UN ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى اقتراح منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مشروع المادة 18 الذي جاء نتيجة لمفاوضات مضنية تحركها الرغبة في توخي المرونة لكفالة اعتماد المشروع.
    Nous nous félicitons de la poursuite des contacts approfondis et des consultations entre l'ONU et l'OCI sur une série de questions politiques très importantes, en particulièrement celles qui ait trait à l'Iraq, à l'Afghanistan, à la Palestine et au Soudan. UN ونرحب بمواصلة الاتصالات الفعلية والمشاورات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن عدد من القضايا السياسية البالغة الأهمية، وبخاصة ما يتعلق بالعراق وأفغانستان وفلسطين والسودان.
    R. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique pour combattre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 (entrée en vigueur le 7 novembre 2002) : état au 21 juillet 2010; UN صاد - اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، المعتمدة في أوغادوغو يوم 1 تموز/يوليه 1999 (دخلت حيز السريان يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002): الحالة في 21 تموز/يوليه 2010؛
    Ayant examiné le plan global pour la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale de l'ONU et de l'OCI relatives au dialogue des civilisations, adopté par le Comité de haut niveau; UN وبعد أن تدارس الخطة الشاملة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحوار بين الحضارات التي اعتمدتها اللجنة عالية المستوى،
    Rappelant en outre la déclaration du Secrétaire général de l'OCI relative à la visite des hauts fonctionnaires du 16 au 19 janvier 2000, à Moscou; UN وإذ يستذكر أيضا الإعلان الصادر عن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الزيارة التـي قام بها كبار المسؤولين إلى موسكو في الفترة من 16 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2000م،
    Déclaration du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique concernant la décision du Gouvernement israélien de reprendre les travaux d'excavation au-dessous du complexe de la sainte mosquée d'Al-Aqsa UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى
    15 heures S.E. M. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique (sur les initiatives de l'OCI visant à promouvoir la coopération sud-sud) UN 00/15 سعادة السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي (بشأن مبادرات المنظمة من أجل النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more