"المؤتمر الاستعراضي الأخير" - Translation from Arabic to French

    • la dernière Conférence d'examen
        
    • la récente Conférence d'examen
        
    • dernière conférence d'examen transformée
        
    • de la dernière Conférence
        
    • de la Conférence d'examen
        
    • dernière Conférence d'examen de
        
    • dernière Conférence d'examen du
        
    • récente Conférence d'examen du TNP
        
    Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    DOCUMENT D'INFORMATION SUR LES FAITS NOUVEAUX INTERVENUS AU SEIN D'AUTRES ORGANISATIONS INTERNATIONALES APRÈS la dernière Conférence d'examen, QUI SONT SUSCEPTIBLES UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون
    Celle-ci n'a pu se matérialiser lors de la dernière Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dont étaient d'ailleurs absents trois États importants. UN وهذا لم يحدث في المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار، حيث إن ما زاد الطين بله هو غياب ثلاث دول هامة.
    la récente Conférence d'examen a été encourageante. UN لقد كان المؤتمر الاستعراضي الأخير أمراً مشجعاً.
    Nous sommes consternés et vivement préoccupés par l'incapacité de la dernière Conférence d'examen du TNP à obtenir le moindre résultat. UN ونشعر بالأسف والقلق الشديدين إزاء عجز المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار عن تحقيق أي نتائج.
    la dernière Conférence d'examen du TNP n'a abouti à aucun accord, et le mécanisme de désarmement des Nations Unies demeure paralysé. UN وفشل المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار في التوصل إلى اتفاق نهائي، وتظل محافل الأمم المتحدة لنزع السلاح في مأزق.
    la dernière Conférence d'examen du TNP a appelé au lancement de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN إن المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دعا إلى بدء المفاوضات بشأن إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    la dernière Conférence d'examen du TNP a appelé au lancement de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ولقد دعا المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار إلى البدء بإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Heureusement, lors de la dernière Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, nous sommes parvenus à un compromis qui nous permet de poursuivre le renforcement de la Convention. UN ولحسن الحظ، تمكنا في المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية الأسلحة البيولوجية من التوصل إلى حل وسط يتيح لنا مواصلة تعزيز الاتفاقية.
    Le processus de désarmement devrait aussi porter sur les armes nucléaires non stratégiques, comme cela a été confirmé lors de la dernière Conférence d'examen du TNP. UN وينبغي لعملية نزع السلاح أن تشمل أيضا الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، كما أكد ذلك المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية عدم الانتشار النووي.
    27. Le Secrétaire général a publié plusieurs rapports intéressant la Convention pendant la période qui a suivi la dernière Conférence d'examen. UN 27- وأصدر الأمين العام عدداً من التقارير ذات الصلة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير للاتفاقية.
    Ce document devait comporter, sous la forme d'un tableau récapitulatif, des données sur la participation des États parties aux mesures de confiance depuis la dernière Conférence d'examen. UN وكان المطلوب أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    Ce faisant, nous surmonterons l'un des principaux obstacles qui ont conduit à l'échec de la dernière Conférence d'examen et nous réussirons également à assurer un suivi efficace du processus d'examen. UN وبالقيام بذلك، فإننا لن نتغلب على إحدى العقبات الكبرى التي أدت إلى انهيار المؤتمر الاستعراضي الأخير فحسب، بل سننجح أيضا في كفالة إجراء متابعة فعالة للعملية الاستعراضية.
    À la dernière Conférence d'examen, en 2000, il a été demandé expressément à la Conférence du désarmement d'ouvrir immédiatement des négociations sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et de charger un organe subsidiaire approprié de traiter la question du désarmement nucléaire. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الأخير الذي عقد في عام 2000، كُلف مؤتمر نزع السلاح تحديداً بمهمة البدء فوراً في عملية مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وإنشاء هيئة فرعية ملائمة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    L'Australie se félicite de l'accord intervenu à la dernière Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques en ce qui concerne les mesures destinées à promouvoir l'universalisation du Traité et à assurer sa mise en œuvre complète et efficace. UN وترحب أستراليا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية الأسلحة البيولوجية على التدابير التي ستعزز عالمية المعاهدة وتكفل تنفيذها تنفيذا تاما وفعالا.
    iv) Un document d'information sur les faits nouveaux intervenus au sein d'autres organisations internationales après la dernière Conférence d'examen, qui étaient susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention; UN `4` وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية؛
    Document d'information sur les faits nouveaux intervenus au sein d'autres organisations internationales après la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    Nous avons insisté sur ce point lors de la récente Conférence d'examen du TNP. UN وقد أبرزت روسيا هذه النقطة في المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt la tenue de la conférence de 2012 sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, comme il a été décidé lors de la Conférence d'examen. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى عقد المؤتمر الخاص بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية عام 2012، الذي تم اعتماده والتوافق عليه في المؤتمر الاستعراضي الأخير للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more