Enfin, les négociations doivent absolument aboutir d'ici à la fin de la quatrième Conférence d'examen. | UN | وختاماً، ينبغي قَطعاً أن تنجح المفاوضات بنهاية المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Il fait aussi suite à la décision de la quatrième Conférence d'examen: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يستجيب التقرير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي الرابع المتعلق بما يلي: |
Israël salue les efforts entrepris à la quatrième Conférence d'examen pour parvenir à un protocole sur les armes à sous-munitions. | UN | ورحبت إسرائيل بالجهود المبذولة في المؤتمر الاستعراضي الرابع للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية. |
la quatrième Conférence de révision voudra peutêtre mettre en train certaines études liées à ces questions. | UN | وقد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في الشروع في دراسات محددة تتعلق بهذه القضايا. |
Ils ont également examiné les mesures de confiance à la quatrième Conférence d'examen, sans toutefois y apporter de modification quelles qu'elles soient. | UN | ودرس المؤتمر الاستعراضي الرابع أيضاً تدابير بناء الثقة بيد أنه لم يُدخِل عليها أي تعديلات. |
Il a pris note de l'intention du Président de soumettre ce texte à la quatrième Conférence d'examen de la Convention (2011), pour examen. | UN | وأحاط علماً بنية الرئيس تقديم نصّه إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية المزمع عقده عام 2011 لينظر فيه بإمعان. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux fera rapport à la quatrième Conférence d'examen. | UN | وسيقدم الفريق تقريره إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Ordre du jour provisoire de la quatrième Conférence d'examen de 2011 | UN | جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي الرابع لعام 2011 |
Ce point devrait être rappelé à la quatrième Conférence d'examen en 2011. | UN | وينبغي إعادة التأكيد على هذا الأمر خلال المؤتمر الاستعراضي الرابع المزمع عقده في عام 2011. |
Un rapport complet sur ces questions sera soumis à la quatrième Conférence d'examen. | UN | وسيقدم تقرير شامل عن تلك المواضيع إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
En conséquence, il serait préférable de reporter une telle décision à la quatrième Conférence d'examen, prévue pour 2011. | UN | وعليه، من الأفضل اتخاذ القرار في هذا الصدد في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقرر عقده في عام 2011. |
Il est temps que les Hautes Parties contractantes consentent à faire les investissements nécessaires, afin de faire de la quatrième Conférence d'examen un succès. | UN | وحان الوقت لكي تقوم الأطراف المتعاقدة السامية بتخصيص المبلغ اللازم، بغية كفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Le mécanisme d'appui doit être créé avant la quatrième Conférence d'examen, et non pendant. | UN | وينبغي أن تُنشأ آلية الدعم قبل المؤتمر الاستعراضي الرابع وليس أثناءه. |
Projet de décision sur le mandat de la quatrième Conférence d'examen | UN | مشروع مقرر بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي الرابع |
Si la décision est adoptée, elle pourra être révisée dès 2010, puis lors de la quatrième Conférence d'examen, en 2011. | UN | ويمكن أن يعاد النظر في المقرَّر، في حالة اعتماده، بداية من عام 2010 ثم أثناء المؤتمر الاستعراضي الرابع في عام 2011. |
la quatrième Conférence d'examen de la Convention se tiendra le mois prochain. Nous espérons qu'elle sera en mesure d'adopter un sixième protocole. | UN | وسيعقد المؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة في الشهر المقبل، ونثق ونأمل أن يكون بوسعنا اعتماد البروتوكول السادس في ذلك الوقت. |
L'orateur a proposé d'élaborer un accord type de coopération qui s'inspirerait de la résolution de la quatrième Conférence d'examen. | UN | واقترح وضع اتفاق نموذجي للتعاون وفقاً لقرار المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Toute décision qui serait prise par la Conférence à sa dixième session intéresserait directement les travaux de la quatrième Conférence de révision. | UN | وأي قرار يُتخذ في الأونكتاد العاشر سيكون ذا صلة مباشرة بعمل المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Il s'agit là de questions importantes concernant la dimension " développement " du droit et de la politique de la concurrence, sur lesquelles la quatrième Conférence de révision souhaitera peut—être concentrer son attention. | UN | وهذه قضايا هامة تتعلق بالبعد الإنمائي لقوانين وسياسات المنافسة قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في التركيز عليها. |
Les décisions qu'elle prendra dans ce domaine auront une incidence directe sur les travaux de la quatrième Conférence de révision. | UN | وينبغي لقرارات الأونكتاد العاشر في هذا الميدان أن تكون متصلة اتصالاً مباشراً بعمل المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Depuis la quatrième Conférence des Parties chargées de l'examen du TNP en 1990, d'importants événements positifs et, dans une certaine mesure, décisifs ont eu lieu. | UN | ومنــذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد عام ١٩٩٠، جرت تطورات عــديدة هامة وحاسمة الى حد ما. |