"المؤتمر الثامن عشر" - Translation from Arabic to French

    • la dix-huitième Conférence
        
    • dix-huitième Congrès
        
    Nous sommes très fiers d'avoir accueilli la dix-huitième Conférence internationale sur le sida à Vienne en juillet 2010. UN وقد كنا فخورين جداً باستضافة المؤتمر الثامن عشر الدولي لمكافحة الإيدز في فيينا في تموز/يوليه 2010.
    Participant à la dix-huitième Conférence biennale de l'Association internationale du barreau à Berlin-Ouest. UN حضور المؤتمر الثامن عشر لرابطة المحامين الدولية الذي يُعقد كل سنتين، برلين الغربية.
    A ce sujet, le paragraphe pertinent de la résolution adoptée lors de la dix-huitième Conférence des ministres islamiques des affaires extérieures se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، جاء في الفقرة ذات الصلة بالموضوع من القرار الذي اعتمده المؤتمر الثامن عشر لوزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي ما يلي:
    la dix-huitième Conférence de l'Union des parlements africains, qui s'est tenue à Ouagadougou (Burkina Faso) les 28 et 29 juillet 1995, UN إن المؤتمر الثامن عشر لاتحاد البرلمانات الافريقية المنعقد في واغادوغو ببوركينا فاصو يومي ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٥،
    Si la communauté internationale veut atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire, en particulier celui de réduire de moitié la pauvreté extrême d'ici à 2015, il est nécessaire de s'occuper de l'énergie; le dix-huitième Congrès du Conseil mondial de l'énergie à Buenos Aires a proposé d'ajouter un objectif consistant à réduire de moitié le nombre de personnes n'ayant pas accès à l'énergie. UN وقد اقترح المؤتمر الثامن عشر لمجلس الطاقة العالمي، المعقود في بوينس أيرس، تكملة أهداف إعلان الألفية بهدف مقابل هو الحد إلى النصف من عدد الذين لا يحصلون على الطاقة.
    Une liste de 28 indicateurs permettant d'illustrer les progrès réalisés dans l'égalité entre les femmes et les hommes a été présentée à la dix-huitième Conférence sur l'égalité dans les Länder et parmi les sénateurs et femmes ministres. UN وقُُُُّدِّم كتالوج يضم 28 معيارا جنسانيا لتصوير التقدم الاجتماعي فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل إلى المؤتمر الثامن عشر للأقاليم والمساواة والوزراء وأعضاء المجلس الإتحادي المعنيين بالمرأة.
    Il a aussi informé les représentants que la dix-huitième Conférence de la Fédération aurait lieu en Australie du 7 au 9 septembre 2011. UN كما أخبر المتحدث المندوبين بأن المؤتمر الثامن عشر للاتحاد سيُعقد في أستراليا في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011.
    C'est dans le même esprit, centrée sur le thème des Nations Unies, que c'est tenue la dix-huitième Conférence réunie à Doha (Qatar) du 21 au 26 septembre 1997. UN وهذه الاحتفالية باﻷمم المتحدة والتركيز عليها استمرا في المؤتمر الثامن عشر المعقود في الدوحة، قطر، في الفترة من ٢١ إلى ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    La question des modèles dans les médias a été examinée à l'occasion de la dix-huitième Conférence tenue les 23 et 24 octobre 2008 sur l'égalité dans les Länder et les femmes ministres et sénateurs. UN وجرت مناقشة موضوع " القدوة في وسائط الإعلام " في إطار المؤتمر الثامن عشر للأقاليم والمساواة والوزراء وأعضاء المجلس الإتحادي المعنيين بالمرأة في 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    De plus, un rapport détaillé intitulé < < Policy Implications of Warming Permafrost > > (Incidences du réchauffement du permafrost en matière de politiques) a été lancé officiellement à la dix-huitième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، أُعلن عن صدور تقرير مفصل بعنوان: النتائج السياساتية لاحترار الكتلة الجليدية الدائمة، في المؤتمر الثامن عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Dans le cadre d'un mémorandum d'accord, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a fourni un appui financier et technique à l'Union africaine en vue de la dix-huitième Conférence des ministres africains de l'industrie. UN 22 - وقدمت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، تمشيا مع مذكرة التفاهم التي أبرمتها مع الاتحاد الأفريقي، الدعم المالي والتقني إلى المؤتمر الثامن عشر لوزراء الصناعة الأفارقة.
    Le Programme régional a été lancé lors de la quatrième réunion de l'AfrIPANet, tenue à Durban (Afrique du Sud) en octobre 2008, à l'occasion de la dix-huitième Conférence des ministres de l'industrie de l'Afrique (CAMI). UN وقد أُطلق البرنامج الإقليمي أثناء الاجتماع الرابع للشبكة الأفريقية المذكورة الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، في دربان، جنوب أفريقيا، بمناسبة المؤتمر الثامن عشر لوزراء الصناعة الأفريقيين (كامي).
    Ce projet a été intégré au Programme régional de promotion des investissements en Afrique, qui a été lancé durant la quatrième réunion du Réseau ONUDI-Afrique des agences de promotion des investissements (AfrIPANet) des 24 et 25 octobre 2008 en Afrique du Sud, qui a précédé la dix-huitième Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI). UN وقد أُدمج هذا المشروع في البرنامج الإقليمي لترويج الاستثمار في أفريقيا، المزمع إطلاقه أثناء الاجتماع الرابع لشبكة هيئات ترويج الاستثمار في أفريقيا (AfrIPANet)، الذي يُعقد في جنوب أفريقيا يومي 24 و25 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قبيل انعقاد المؤتمر الثامن عشر لوزراء الصناعة الأفريقيين (كامي).
    L'idée d'un manuel a été examinée et approuvée en 2008 lors de la dix-huitième Conférence, et l'ouvrage a ensuite été établi par le Johns Hopkins Centre for Civil Society Studies (Johns Hopkins University) sous les auspices de l'OIT et en coopération avec un groupe d'experts techniques internationaux et avec l'appui du programme des Volontaires des Nations Unies. UN وكان المؤتمر الثامن عشر قد ناقش الدليل في عام 2008 ووافق عليه، ثم قام بإعداده من بعد ذلك مركز جون هوبكنز لدراسات المجتمع المدني (جامعة جون هوبكنز) تحت رعاية المنظمة وبالتعاون مع فريق خبراء تقني دولي وبدعم من متطوعي الأمم المتحدة.
    À cet et égard, le Comité invite l'État partie à s'inspirer des recommandations formulées à l'occasion de la dix-huitième Conférence tenue en octobre 2008 sur l'égalité et les femmes ministres et sénateurs dans les Länder, et notamment de la proposition de garantir l'égalité entre les sexes au sein des organes responsables de la programmation et la préparation d'une semaine de programmes sur le sujet. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من التوصيات التي قدمت في المؤتمر الثامن عشر لوزراء ونواب الولايات المعنيين بالمساواة والمرأة، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وخاصة الاستفادة من اقتراح كفالة المساواة بين الجنسين بين الهيئات المسؤولة عن وضع البرامج، وتعيين أسبوع للبرمجة بشأن هذا الموضوع.
    S'agissant du programme régional pour l'Afrique, le Groupe remercie le Secrétariat pour son action de promotion des investissements, notamment par la mise en place du Réseau ONUDI-Afrique des agences de promotion des investissements, lancé à l'occasion de la dix-huitième Conférence des ministres de l'industrie de l'Afrique, tenue en Afrique du Sud en octobre 2008, et encourage l'ONUDI à aider le Réseau à appliquer sa stratégie. UN 65- وتناول المتكلم البرنامج الإقليمي لأفريقيا، فقال إن المجموعة تشيد بجهود الأمانة في ترويج الاستثمار، وخصوصا من خلال إنشاء شبكة هيئات ترويج الاستثمار في أفريقيا، التي أطلقت بمناسبة انعقاد المؤتمر الثامن عشر لوزراء الصناعة الأفريقيين الذي عقد في جنوب أفريقيا في تشرين الأول/ أكتوبر 2008، وتشجع اليونيدو على توفير المساعدة لتنفيذ استراتيجية الشبكة المذكورة.
    la dix-huitième Conférence des commandants des forces des opérations de maintien de la paix, organisée à Abidjan le 8 mai, a été consacrée à l'examen des plans d'urgence en vue d'un éventuel renforcement de l'ONUCI par une compagnie d'infanterie et quatre hélicoptères tactiques fournis par la MINUL, si nécessaire, pour une période pouvant aller jusqu'à trois mois, et commençant 30 jours avant les élections. UN واستعرض المؤتمر الثامن عشر لقادة القوات المشتركة بين البعثات المنعقد في أبيدجان في 8 أيار/مايو خطط الطوارئ تحسباً لاحتمال تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بسرية مشاة وأربع طائرات عمودية ميدانية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، عند الاقتضاء، لفترة محدودة تصل إلى ثلاثة أشهر تبدأ قبل الانتخابات بـ 30 يوماً.
    À la dix-huitième Conférence de la Société internationale du sida, tenue à Vienne en 2010, l'UNICEF, sous la bannière < < Unis pour les enfants, unis contre le sida > > , a principalement milité pour les droits des enfants, pour les adolescents particulièrement à risque et pour la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN 89 - وفي المؤتمر الثامن عشر للجمعية الدولية للإيدز، الذي عقد في فيينا في عام 2010، أكدت اليونيسيف، تحت شعار " اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا في مواجهة الإيدز " ، على حقوق الطفل، والمراهقين الأكثر عرضة للخطر، والقضاء الفعلي على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل باعتبارها مسائل رئيسية.
    Il a eu l'honneur d'organiser en 2004 le dix-huitième Congrès de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI), dont il a présidé le Conseil de direction de 2004 à 2007. UN وقد تشرَّف بتنظيم المؤتمر الثامن عشر للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في عام 2004، وترأس مجلس إدارتها بين عامي 2004 و2007.
    a) Au dix-huitième Congrès du Conseil international pour l'arbitrage commercial tenu à Montréal (Canada) les 25 et 26 juin 2006; UN (أ) المؤتمر الثامن عشر للمجلس الدولي للتحكيم التجاري الدولي (مونتريال، كندا، 25-26 حزيران/يونيه 2006)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more