"المؤتمر الحكومي الدولي المعني" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence intergouvernementale sur
        
    Résumé des débats de la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire UN موجز مداولات المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط
    À cet égard, il est nécessaire de donner suite aux recommandations faites au Directeur général de l'UNESCO lors de la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة لمتابعة توصيات المدير العام لليونسكو أمام المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية.
    12. la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement a été classée dans la catégorie II des réunions intergouvernementales de l'UNESCO autres que les conférences internationales tenues par des Etats. UN ٢١- تم تصنيف المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية ضمن الفئة الثانية من لوائح اليونسكو بشأن الاجتماعات الحكومية الدولية بخلاف المؤتمرات الدولية.
    Prenant note de la tenue à Stockholm, du 30 mars au 2 avril 1998, de la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement, UN وإذ تحيط علما بانعقاد المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، الذي عقد في استكهولم، في الفترة من ٠٣ آذار/ مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١،
    Le HautCommissariat a été représenté à la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement, organisée par l'UNESCO à Stockholm du 30 mars au 2 avril 1998 et intitulée " The Power of Culture " . UN وكانت المفوضية ممثلة في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية لأغراض التنمية الذي نظمته اليونسكو في ستوكهولم في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998، بعنوان: قوة الثقافة.
    Prenant note de la tenue à Stockholm, du 30 mars au 2 avril 1998, de la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement, UN وإذ تحيط علما بانعقاد المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، الذي عقد في استكهولم، في الفترة من ٠٣ آذار/ مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١،
    À cet égard, Mme Interiano a attiré l'attention sur la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire, qui s'est tenue à Madrid (Espagne) en mars 2007. UN 13- وفي هذا الصدد، استرعت الانتباه إلى المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان المتوسطة الدخل، الذي عُقد في مدريد باسبانيا في آذار/مارس 2007.
    Tous ces éléments ont été mis en évidence à la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire qui s'est tenue à Madrid en mars 2007 et seront étudiés plus avant lors de la conférence de suivi qui aura lieu au Salvador en octobre 2007. UN وقد برزت هذه الجوانب في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط الذي عُقد في مدريد في آذار/مارس 2007، وهي الجوانب التي سيستمر النظر فيها في مؤتمر المتابعة الذي سيُعقد في السلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il faudrait promouvoir davantage la coopération dans des domaines tels que ceux qui ont été recensés à la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire de Madrid, notamment le renforcement du financement du développement, la fourniture de biens publics mondiaux tels que la santé et le renforcement des initiatives régionales. UN كما ينبغي مواصلة تشجيع مجالات التعاون، كتلك التي تم تحديدها في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط الذي عُقد في مدريد، بما في ذلك التوسُّع في تمويل التنمية، والوفاء بالمسؤوليات عن توفير المرافق العامة الشاملة مثل الصحة وتعزيز المبادرات الإقليمية.
    Se référant à la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire, l'intervenant constate que les pays à revenu intermédiaire comptent 40 % de la population mondiale qui survit avec moins de deux dollars par jour. UN 27 - ولاحظ، وهو يشير إلى المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط ، أن 40 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le document qui contient le résumé des débats de la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire, tenue à Madrid les 1er et 2 mars 2007 (voir l'annexe). UN يسرني أن أحيل إليكم وثيقة تتضمن موجزا لمداولات المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان المتوسطة الدخل الذي عقد في مدريد يومي 1 و 2 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق).
    Les 1er et 2 mars 2007 a eu lieu à Madrid la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire (PRI) organisée par le Ministère espagnol des affaires extérieures et de la coopération et par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN عقد في مدريد يومي 1 و 2 آذار/مارس 2007 المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان المتوسطة الدخل، الذي نظمته وزارة الخارجية والتعاون في إسبانيا وشاركت في رعايته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les pays à revenu intermédiaire étaient, pour leur part, fermement décidés à appliquer le document final de la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire, tenue à Madrid en mars 2007, et le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire d'octobre 2007. UN وفي الوقت ذاته، التزمت البلدان المتوسطة الدخل بتنفيذ نتائج المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان المتوسطة الدخل الذي عقد في مدريد في آذار/مارس 2007، وتوافق آراء السلفادور لتشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Le Plan d'action adopté le 2 avril 1998 par la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement à Stockholm (Suède) reconnaissait, parmi ses principes directeurs que le développement durable et l'épanouissement de la culture sont interdépendants. UN 125- واعترف برنامج العمل الذي اعتمده في 2 نيسان/أبريل 1998 المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية في استكهولم، السويد، بين مبادئه التوجيهية، بأن التنمية المستدامة وازدهار الثقافة مترابطان.
    La Convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l’atténuation des effets des catastrophes et les opérations de secours est prête pour adoption par la Conférence intergouvernementale sur les télécommunications d’urgence sequi tiendra en Finlande du 16 au 18 juin 1998, à l’invitation du Gouvernement finlandais. UN وقد أصبحت اتفاقية توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات تخفيف حدة الكوارث واﻹغاثة جاهزة ليعتمدها المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ، الذي ستعقده حكومة فنلندا في الفترة ١٦-١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Culture et développement (en vue de la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement, qui devait se tenir à Stockholm (Suède), du 30 mars au 2 avril 1998), 19 février 1998 UN ١٩ - الثقافة والتنمية )ترقبا لانعقاد المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية في استكهولم، السويد، في الفترة من ٣٠ آذار/ مارس إلى نيسان/أبريل ١٩٩٨( ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨
    1. Le Conseil sami a élaboré le présent rapport, qui porte sur les préoccupations des peuples autochtones relatives aux politiques culturelles et aux droits culturels, à l'occasion de la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement organisée par l'UNESCO, à Stockholm, du 30 mars au 2 avril 1998. UN ١- أعد مجلس شعوب الصامي هذا التقرير عن شواغل الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق بالسياسات الثقافية والحقوق الثقافية بمناسبة المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية الذي نظمته اليونسكو في ستكهولم في الفترة ٠٣ آذار/مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    " [la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement] reconnaît que les peuples autochtones ont le droit de conduire librement leur développement économique, social et culturel et que ce droit devrait être respecté par les gouvernements dans l'élaboration et la mise en oeuvre de leurs politiques culturelles, " UN " ]يسلم المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية[ بأن الشعوب اﻷصلية لها الحق في أن تواصل بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن هذا الحق ينبغي أن تحترمه الحكومات عند وضع وتنفيذ سياساتها الثقافية، "
    1969 : Conseiller de la délégation japonaise à la Conférence intergouvernementale sur les arrangements définitifs concernant INTELSAT UN ١٩٦٩ مستشار، الوفد الياباني لدى المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل )إنتلسات(، المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالترتيبات النهائية
    a) À donner effet aux recommandations contenues dans le Plan d'action sur les politiques culturelles pour le développementIbid., annexe, appendice. adopté par la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement; UN )أ( تنفيذ توصيات خطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية)٣(، التي اعتمدها المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more