"المؤتمر الدولي القادم" - Translation from Arabic to French

    • la prochaine Conférence internationale
        
    • la Conférence internationale sur
        
    • prochaine Conférence internationale de
        
    Il espère à cet égard que la prochaine Conférence internationale qui doit avoir lieu à Annapolis dans le Maryland relancera le processus de paix. UN وأعرب عن أمله، في هذا الصدد، في أن يفضي المؤتمر الدولي القادم والذي سيعقد في أنابوليس، ماريلند، إلى تنشيط عملية السلام.
    Il espère qu'Israël profitera de la prochaine Conférence internationale pour aboutir à un accord sur les principaux éléments du processus de paix, qui doivent déboucher sur un État palestinien indépendant avant la fin de 2008. UN وأعرب عن الأمل في أن تغتنم إسرائيل فرصة المؤتمر الدولي القادم للتوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية لعملية السلام، التي تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قبل نهاية عام 2008.
    Nous espérons que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement donnera lieu à un plan d'action concret pour traiter des besoins des pays en développement, notamment des États d'Afrique et des pays les mois avancés. UN ونرجو أن يسفر المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية عن خطة عمل ملموسة ومحددة للتصدي لاحتياجات البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً في غيرها من الأماكن.
    la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, qui doivent avoir lieu prochainement, traiteront de ces priorités jumelles. UN وسيتصدى كل من المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لهاتين الأولويتين التوأمين.
    Des représentants ont aussi suggéré que la prochaine Conférence internationale de la société civile à l'appui du peuple palestinien ait lieu en Europe et insiste sur les droits inaliénables du peuple palestinien. UN 24 - وقد اقترح الممثلون أيضا أن المؤتمر الدولي القادم للمجتمع المدني من أجل دعم الشعب الفلسطيني ينبغي أن يعقد في أوروبا وأن يركز على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'annonce faite par la Norvège de la prochaine Conférence internationale sur le courtage des armes légères qui devait se tenir à Oslo en avril 2003 et qui était organisée en coopération avec les Pays-Bas. UN ورحب المشاركون بإعلان النرويج عن عقد المؤتمر الدولي القادم المعني بالسمسرة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، المزمع عقده في أوسلو خلال الشهر القادم، والذي ينظَّم بالتعاون مع هولندا.
    51. La délégation coréenne espère qu'un plan d'action détaillé sera adopté à la suite de la prochaine Conférence internationale sur la population et le développement afin de maîtriser la poussée démographique dans l'intérêt d'une croissance économique soutenue. UN ٥١ - ومضى يقول إن وفده يرجو أن يتمخض المؤتمر الدولي القادم المعني بالسكان والتنمية، عن خطة عمل مفصلة، بغية احتواء التفجر السكاني، لما فيه مصلحة النمو الاقتصادي المستدام.
    Nous espérons que la prochaine Conférence internationale sur le commerce des armes légères et de petit calibre va préparer la voie pour réglementer et contrôler la prolifération des armes qui sont les plus utilisées dans les conflits actuels. UN ونأمل أن يمهد المؤتمر الدولي القادم للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف الطريق لتنظيم وتقييد انتشار الوصول غير المعاق إلى الأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف، وهي الأسلحة الأكثر استخداما في الصراعات المسلحة في الوقت الحاضر.
    À cet égard, ma délégation attend avec intérêt la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement, qui devrait traiter de la question des besoins des pays en développement en matière de développement, notamment des pays d'Afrique et des pays les moins avancés d'autres régions. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفدي إلى المؤتمر الدولي القادم المتعلق بتمويل التنمية، والذي ينبغي أن يعالج قضية احتياجات التنمية للبلدان النامية، ولا سيما الواقعة منها في أفريقيا وأقل البلدان نموا في المناطق الأخرى.
    Aujourd'hui, à cette réunion de haut niveau, nous devrions nous attacher à jeter les bases du succès optimal de la prochaine Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui se tiendra au Qatar dans la deuxième moitié de 2008. UN وينبغي لنا اليوم، في هذا الحوار الرفيع المستوى، أن نركز على صياغة إطار يكفل تحقيق النتيجة المثلى في المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، الذي سيعقد في قطر في النصف الثاني من عام 2008.
    De même, nous espérons que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement, à Monterrey, et le Sommet mondial pour le développement durable, à Johannesburg, permettront de lancer des initiatives concrètes pour affronter efficacement les besoins en matière de développement, et les autres problèmes posés par l'affranchissement du besoin dans les pays en développement, de façon globale. UN كما نأمل أن يؤدي المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية في مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ إلى حفز المزيد من المبادرات الملموسة الرامية إلى الاستجابة الفعّالة لاحتياجات التنمية وغيرها من المسائل المتصلة بالتحرر من العوز في البلدان النامية بطريقة شاملة.
    L'ONU a abordé résolument les questions de la pauvreté et du développement et la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement, qui aura lieu à Monterrey, devra constituer une étape fondamentale dans la définition de ces questions, qui prenne en compte les besoins impérieux du monde en développement. UN وقد تصدت الأمم المتحدة لمسألة الفقر والتنمية بكل حزم، وينبغي أن يشكل المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري، خطوة إلى الأمام في تحديد المواضيع التي تتناول الاحتياجات الضرورية للعالم النامي.
    La prochaine occasion au cours de laquelle toutes nos Sociétés nationales pourront examiner ces thèmes directement avec leurs gouvernements en vue d'évoquer tous les aspects que je viens de mentionner sera en décembre 2003, lors de la prochaine Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتحين المناسبة التالية التي سيتاح فيها لكل جمعياتنا الوطنية الفرصة أن تستعرض هذه المسألة بشكل مباشر مع حكوماتها بغية معالجة كل الجوانب التي أشرت إليها، في كانون الأول/ ديسمبر 2003، وذلك إبان المؤتمر الدولي القادم لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    M. Marcussen (Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge) dit que la prochaine Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge sera l'occasion de réaffirmer les sept principes fondamentaux du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, que promeut déjà à l'échelle mondiale la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 35 - السيد ماركوسين (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قال إن المؤتمر الدولي القادم لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر سيكون فرصة لإعادة توكيد المبادئ الأساسية السبعة لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، التي بدأ تعزيزها على الصعيد العالمي كجزء من عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Nous devons tirer parti des sessions d'examen qui se sont déjà tenues depuis Rio, ainsi que de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable qui doivent se tenir l'année prochaine. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل.
    Les pays en transition, tels que le nôtre, ont une expérience intéressante et souhaitent ardemment offrir un appui continu pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey à la lumière de la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra bientôt à Doha. UN ولدى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مثل بلدي، تجارب هامة، وتحرّكها دوافع قوية لتقديم الدعم المستمر لتنفيذ توافق آراء مونتيري، في ضوء المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة.
    :: Les nations prospères doivent tenir leurs promesses en ce qui concerne l'aide publique au développement, l'accès aux marchés et la viabilité de la dette, toutes choses qui figurent en bonne place à l'ordre du jour de la Conférence internationale sur le financement du développement qui va se tenir prochainement. UN :: يجب أن تتقيد الدول الأغنى بالوعود التي قطعتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وإمكانية الوصول التجاري، والقدرة على تحمل الديون، وهي جميعها مسائل تتسم بالأهمية على جدول أعمال المؤتمر الدولي القادم المعني بالتمويل من أجل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more