"المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence internationale sur les réfugiés d
        
    • la Conférence sur les réfugiés en
        
    • de la Conférence internationale sur les réfugiés
        
    • de la CIREFCA
        
    Elles ont joué un rôle fondamental dans la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) et lors des activités de suivi de la Conférence. UN وقامت المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى ومتابعته.
    Dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, le Ministère de l'agriculture a continué de bénéficier d'une aide pour l'établissement de statistiques agricoles, l'assistance technique agricole et l'élaboration d'un programme agricole; UN في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، استمر تقديم الدعم لوزارة الزراعة في مجالات الاحصاءات الزراعية والمساعدة التقنية الزراعية وفي وضع برنامج زراعي؛
    e) Rapport du Secrétaire général sur la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (A/49/534); UN )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى (A/49/534)؛
    Participe à l’organisation de la Conférence sur les réfugiés en Amérique centrale. UN واشترك في تنظيم المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى.
    D. Mobilisation de ressources pour les projets à réaliser dans le cadre de la CIREFCA UN دال - تعبئة الموارد لمشاريع المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى
    b) Rapport du Secrétaire général sur la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale A/49/534. UN )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى)٣٠(.
    7. Dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, de vastes projets ont été réalisés, pour soutenir la démobilisation et le rétablissement de la paix dans les anciennes zones du conflit. UN ٧ - وفي إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، جرى تنفيذ مشاريع كبيرة لدعم عملية التسريح وتوطيد السلم في مناطق النزاع السابقة.
    Pour aider à la transition vers la paix et le développement dans ces régions, on envisage actuellement une seconde phase, dans le cadre de la troisième réunion internationale du Comité de suivi de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale. UN وتجري دراسة المرحلة الثانية لكل منهما، التي توجه نحو التنمية البشرية المحلية في المناطق المعنية، وذلك في إطار الاجتماع الدولي الثالث للجنة متابعة المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، وذلك بغية دعم الانتقال بين إشاعة السلم والتنمية في هذه المناطق.
    El Salvador avait lancé un programme global d'aide, de réinstallation et de réinsertion des réfugiés revenant dans le pays après la conclusion de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (1989-1990/1995). UN كما شرعت السلفادور في برنامج شامل لمساعدة وتكييف وإعادة تأهيل اللاجئين العائدين بعد اختتام المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى ١٩٨٩ - ١٩٩٠/١٩٩٥.
    Le programme reflète également les engagements pris par les participants dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale qui concernent l'aide apportée aux populations déracinées et la lutte contre la pauvreté absolue et l'exclusion sociale. UN كما تتجلى في البرنامج الالتزامات التي عقدتها الجهات المشتركة في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى فيما يتعلق بالعناية بالسكان المقتلعين من أوطانهم والقضاء على الفقر المدقع والتهميش الاجتماعي.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale A/49/534. UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى)١١٤(.
    Cette réunion a mis officiellement un terme aux activités de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale qui, avec le Programme de développement en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés (PRODERE), ont apporté une contribution importante au processus de paix en favorisant la réconciliation et l'intégration des personnes déracinées, ce qui a également profité à la population locale. UN ومثﱠل الاجتماع النهاية الرسمية لعملية المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى التي أسهمت، بالاشتراك مع البرنامج الانمائي للنازحين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى، إسهاما كبيرا في عملية السلم عن طريق تعزيز المصالحة والتكامل للشعوب المشردة، مما عاد بالنفع أيضا على السكان المحليين.
    Au cours de 1994, en application de la résolution 45/231 et comme il a été signalé dans le document A/49/534, le Plan spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale et la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) ont tous deux pris fin. UN وفي غضون عام ١٩٩٤، والتزاما بالقرار ٤٥/٢٣١ وبما ورد في الوثيقة A/49/534 انتهت الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى، كما انتهى المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى.
    Si des doutes ont été émis sur les résultats à long terme de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale et du Programme de développement en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés en Amérique centrale, il faut noter que le Programme a par la suite été réaménagé et transposé dans de nombreux pays. UN وعلى الرغم من أن شكوكا أثيرت بشأن نجاح عمليتي المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى والبرنامج الإنمائي للمشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى، فقد تم تعديل البرنامج الإنمائي بعد ذلك وتكراره في بلدان عديدة.
    2. Dans sa résolution 49/21 I, l'Assemblée générale a souligné la nécessité d'élaborer et de mettre en oeuvre un nouveau programme de coopération internationale pour l'Amérique centrale, qui soit conforme aux priorités énoncées dans la Déclaration d'engagements adoptée par le Comité de suivi de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, ainsi qu'à l'Alliance pour le développement durable. UN ٢ - وأكدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢١ طاء، ضرورة وضع وتنفيذ برنامج جديد للتعاون الدولي مع أمريكا الوسطى على أساس اﻷولويات المبينة في إعلان الالتزامات الذي أقرته لجنة متابعة المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى وفي التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    En mai 1989, la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, qui a contribué au rapatriement de centaines de milliers de réfugiés dans leur pays après le retour de la paix, est un exemple des progrès qui peuvent découler de l'adoption de telles approches. UN ويُعـد المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى الذي عقد في أيار/مايو 1998 الذي ساعد على إعادة مئات الآلاف من اللاجئين إلى بلدانهم بعد استعادة السلام فيها مثالا للتقدم الهائل الذي يمكن أن تُحققه النُّـهج الإقليمية.
    3. Demande, vu la nécessité de prévoir l'épuisement à terme des ressources affectées au Plan spécial et la clôture en mai 1994 de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, que soient fournies les ressources nécessaires pour actualiser les programmes régionaux UN ٣ - تطلب، إزاء ضرورة توقع نفاد الموارد المخصصة للخطة الخاصة، واختتام المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى في أيار/مايو ١٩٩٤، تقديم الموارد اللازمة لوضع برامج إقليمية مستكملة وجديدة، عن طريق ترتيبات تشترك في تحديدها بلدان أمريكا الوسطى مع الجهات المتعاونة
    Participe à l'organisation de la Conférence sur les réfugiés en Amérique centrale (CIREFCA). UN واشترك في تنظيم )المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى(.
    Appui à l'exécution et à la coordination du plan d'action concerté de la CIREFCA 0c UN تقديم المساعدة لتنفيذ وتوجيه خطة العمل المنسقة المعتمدة في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more