"المؤتمر الدولي حول" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence internationale sur
        
    • internationale sur le thème
        
    • Conférence internationale sur la
        
    À cet égard, le Gouvernement nigérian se félicite de l'issue de la Conférence internationale sur le sida qui a récemment eu lieu à Bangkok. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة النيجيرية بنتائج المؤتمر الدولي حول الإيدز الذي انعقد مؤخراً في بانكوك.
    Elle remercie également le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs pour son action. UN ونشكر أيضا أمانة المؤتمر الدولي حول منطقة البحيرات الكبرى على جهودها.
    Le Groupe remercie l'ONUDI et le Gouvernement égyptien pour avoir organisé la Conférence internationale sur le partage de solutions agroindustrielles innovantes qui s'est tenue au Caire en novembre 2008. UN وأعربت عن تقدير المجموعة للمبادرة التي أخذت بزمامها اليونيدو وحكومة مصر بتنظيم المؤتمر الدولي حول الحلول الزراعية المبتكرة الذي انعقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Souscrivant au consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue Monterrey, au Mexique, du 18 au 22 mars 2002; UN وإذ يؤيد الاجماع الذي حصل في مونتيري خلال المؤتمر الدولي حول التمويل من أجل التنمية، والذي عقد في مونتيري بالمكسيك من 18 إلى 22 مارس 2002م،
    Le Secrétariat général a participé à la Conférence internationale sur le thème < < Terrorisme : dimensions, menaces et contre-mesures > > , qui s'est tenue à Tunis du 15 au 17 novembre 2007 à l'initiative de S. E. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne. UN 444 - شاركت الأمانة العامة في المؤتمر الدولي حول " الإرهاب: الأبعاد والمخاطر وآليات المعالجة " الذي عقد بمبادرة من الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية خلال الفترة 15-17/11/2007.
    Nous sommes encouragés par les résultats de la réunion qui a eu lieu il y a quelques jours en marge de la Réunion plénière de haut niveau, durant laquelle nos partenaires de développement se sont engagés à nous fournir l'appui nécessaire pour nous aider dans les préparatifs de la deuxième réunion de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN لقد سعدنا بنتائج الاجتماع الذي عقد قبل أيام على هامش القمة وأبدى خلاله شركاؤنا في التنمية الالتزام بتقديم الدعم اللازم لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي حول إقليم البحيرات الكبرى.
    61. Le Réseau international des cartographes de crise a été lancé à la Conférence internationale sur la cartographie des crises tenue à Cleveland (États-Unis), du 16 au 18 octobre 2009. UN 61- وأُطلقت الشبكة الدولية لراسمي خرائط الأزمات أثناء المؤتمر الدولي حول رسم خرائط الأزمات، الذي عُقد في كليفلاند، الولايات المتحدة، من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    la Conférence internationale sur la criminalité organisée dans les domaines de l'art et des antiquités s'est tenue à Courmayeur (Italie) du 12 au 14 décembre. UN 28- وعُقد المؤتمر الدولي حول الجريمة المنظمة في الأعمال الفنية والآثار في كورمايور، إيطاليا، في الفترة من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر.
    Je voudrais ici rappeler l'action menée par les pays du Sahel, en coordination avec leurs partenaires, qui, à la Conférence internationale sur le développement et la lutte antiterroriste, tenue à Alger au début du mois de septembre, ont pris d'importantes décisions visant à contenir le phénomène du terrorisme, à réduire ses effets délétères et à s'attaquer à ses causes profondes. UN وأود هنا، أن أذكر بالمسعى الذي قامت به بلدان الساحل، بالتنسيق مع شركائها، حيث اتخذت خلال المؤتمر الدولي حول التنمية ومكافحة الإرهاب الذي عقد بداية الشهر الجاري في الجزائر، قرارات هامة ترمي إلى احتواء ظاهرة الإرهاب والتقليص من أضرارها ومعالجة أسبابها العميقة.
    40. Les 23 et 24 septembre 2011, le Rapporteur spécial a participé à la Conférence internationale sur la liberté d'expression et la liberté de la presse à Nuremberg (Allemagne). UN 40- وفي يومي 23 و24 أيلول/سبتمبر 2011، شارك المقرر الخاص في المؤتمر الدولي حول حرية التعبير وحرية الصحافة في نورمبرغ بألمانيا.
    Le Conseil a déclaré qu'il espérait que la Conférence internationale sur l'Iraq, qui doit se tenir à Bruxelles le 22 juin 2005, exprimerait son appui au Gouvernement iraquien et à ceux qui encouragent la stabilité, l'indépendance et l'unité territoriale de l'Iraq. UN :: وعبّر المجلس عن تطلعه إلى أن يُسفر المؤتمر الدولي حول العراق، المزمع عقده في بروكسل يوم 22 حزيران/يونيه 2005م، عن دعم الحكومة العراقية وبما يدعم استقرار العراق واستقلاله ووحدة أراضيه.
    Souscrivant au Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey, au Mexique, du 18 au 22 mars 2002, UN وإذ يؤيد الإجماع الذي حصل في مونتيري خلال المؤتمر الدولي حول التمويل من أجل التنمية، والذي عقد في مونتيري بالمكسيك من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002م،
    Souscrivant au Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey, au Mexique, du 18 au 22 mars 2002, UN وإذ يؤيد الإجماع الذي حصل في مونتيري خلال المؤتمر الدولي حول التمويل من أجل التنمية، والذي عقد في مونتيري بالمكسيك من 18 إلى 22 آذار/مارس2002م،
    Déclaration du Président Zine El Abidine Ben Ali à l'ouverture de la Conférence internationale sur le thème < < Terrorisme : dimensions, menaces et contre-mesures > > à Carthage, le 15 novembre 2007 UN البيان الذي أدلى به الرئيس زين العابدين بن علي في افتتاح المؤتمر الدولي حول الإرهاب: الأبعاد والمخاطر وآليات المعالجة، في قرطاج في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    Deuxièmement, le rapport attire l'attention sur la Conférence internationale sur le terrorisme qui s'est tenue en novembre 2007 en Tunisie, coordonnée par les deux organisations en partenariat avec le Gouvernement tunisien, qui a permis un fertile échange de vues. UN ثانيا، يسترعي التقرير الانتباه إلى المؤتمر الدولي حول الإرهاب، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في تونس ونسقته المنظمتان في شراكة مع حكومة تونس، حيث جرى تبادل آراء مثمر.
    Souscrivant au consensus de Monteney de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue Monteney, au Mexique, du 18 au 22 mars 2002; UN وإذ يؤيد الإجماع الذي حصل في مونتيري خلال المؤتمر الدولي حول التمويل من أجل التنمية ، والذي عقد في مونتيري بالمكسيك من 18 إلى 22 مارس 2002م ،
    Les ministres de l’Énergie et des Affaires étrangères auront l’occasion de renforcer le cadre international de la sécurité nucléaire lorsqu‘ils se rencontreront à Vienne du 1er au 5 juillet à la Conférence internationale sur la sécurité nucléaire : intensification des efforts mondiaux, un évènement ouvert pour la première fois à tous les pays. News-Commentary والآن الفرصة سانحة لوزراء الخارجية والطاقة لتعزيز إطار الأمن النووي العالمي عندما يلتقون في "المؤتمر الدولي حول الأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية" في فييناً من الأول إلى الخامس من يوليو/تموز. وسوف يكون هذا الحدث الأول من نوعه المفتوح لجميع البلدان.
    52. En outre, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les Ministères italiens de la justice et de l'environnement, l'Institut a organisé la Conférence internationale sur l'écodélinquance Menaces actuelles et émergentes, qui s'est tenue à Rome les 29 et 30 octobre 2012. UN 52- وعلاوة على ذلك، نظَّم المعهد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووزارتي العدل والبيئة في إيطاليا، المؤتمر الدولي حول الجرائم البيئية: التهديدات الحالية والمستجدة، الذي عُقد في روما يومي 29 و30 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    internationale sur le thème < < Terrorisme : dimensions, menaces et contre-mesures > > , tenue à Tunis du 15 au 17 novembre 2007 UN الملاحظات الختامية لرئاسة المؤتمر الدولي حول الإرهاب: الأبعاد والمخاطر وآليات المعالجة، الذي عقد في تونس في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more