Ainsi, le lien entre les objectifs de la CIPD et les objectifs du Millénaire ont été pleinement mis en lumière. | UN | وبالتالي، فقد تم التأكيد الكامل على الرابطة بين أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Programme d'action de la CIPD et les objectifs du Millénaire pour le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ويعزز كل منهما الآخر. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a fait un travail remarquable en matière de promotion et de réalisation des objectifs du Programme d'action de la CIPD et des OMD. | UN | ويضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بعمل ممتاز في تعزيز وبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, ma délégation voudrait les exhorter à accroître l'aide financière afin d'assurer la réalisation stable et fiable des objectifs de la CIPD et des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | بيد أن وفدي يود أن يناشدهم أن يزيدوا الدعم المالي بغية ضمان التحقيق المستقر والذي يمكن التنبؤ به لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Cependant, il reste encore beaucoup à faire pour atteindre les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire pour le développement. | UN | ومع ذلك، ما زال أمامنا الكثير لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
population dans les programmes de développement :: Intégration des objectifs de la CIPD et de la Déclaration du Millénaire dans les bases de données nationales sur le développement | UN | :: إدراج غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ضمن قواعد بيانات التنمية الوطنية |
Des renforts sont nécessaires pour la coordination de la production et de la diffusion des documents imprimés et audiovisuels et pour la liaison avec les médias, activités qui favoriseront une meilleure compréhension des questions abordées à la Conférence et des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que la mobilisation du public. | UN | وهناك حاجة إلى قوام إضافي لتنسيق إنتاج المواد المطبوعة والسمعية والمرئية ونشرها وللمحافظة على العلاقات مع وسائط الإعلام لتحقيق فهم جماهيري أكبر ودعم لبرنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Atteindre les objectifs de la CIPD et les objectifs du Millénaire pour le développement représente toujours un énorme défi pour la communauté internationale. | UN | وما زال المجتمع الدولي يواجه تحديا ضخما في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle a confirmé qu'il y avait des liens très forts entre les objectifs du Programme d'action de la CIPD et les objectifs de développement du Millénaire. | UN | ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Je voudrais réitérer la détermination de mon pays à atteindre les objectifs de la CIPD et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Pourcentage des résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale sur le développement économique et social se référant spécifiquement aux liens existants entre le Programme d'action de la CIPD et les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | النسبة المئوية للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتي تتضمن الإشارة بشكل محدَّد إلى الروابط الموجودة بين جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية |
En même temps, il est nécessaire de noter que c'est d'abord au niveau national que les gouvernements et les organisations non gouvernementales doivent clarifier et renforcer les liens entre la réalisation des objectifs de la CIPD et les objectifs du Millénaire. | UN | ومن الضروري، في الوقت نفسـه، أن نلاحظ أنه على مستوى البلدان، يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية توضيح وتعزيز العلاقة بين تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Un produit majeur consistera à promouvoir la sensibilisation parmi les partenaires aux liens existants entre le Programme d'action de la CIPD et les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment les niveaux cibles de mortalité maternelle et santé procréative. | UN | وسوف يتمثَّل أحد النواتج الهامة في زيادة الوعي بين الشركاء بالروابط القائمة بين جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، بما يشمل الأهداف المتعلقة بوفيات الأمهات والصحة الإنجابية. |
Cette édition comporte plusieurs améliorations, notamment des données remontant à 1990, qui permettent aux lecteurs de suivre les progrès accomplis au niveau du Programme d'action de la CIPD et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وتقدم هذه الطبعة عدة سمات جديدة، منها بيانات من عام 1990 لتمكين المستخدمين من رصد التقدم المحرز في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Des progrès ont été faits dans l'élaboration des politiques sociales dans le cadre de la CIPD et des objectifs du Millénaire pour le développement. Mais des écarts persistent dans l'exécution de ces politiques et dans l'allocation, à cette fin, de ressources provenant de dotations budgétaires. | UN | وشهدت المنطقة تقدما في وضع سياسات اجتماعية في إطاري المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، لكن هناك ثغرات مستمرة في تنفيذ هذه السياسات وفي تخصيص الموارد لها في الميزانيات العامة. |
Les efforts de sensibilisation menés par le Fonds ont abouti à ce que les plans de développement quinquennaux d'Oman, de la Turquie et du Yémen soient le reflet des objectifs de la CIPD et des OMD. | UN | وأدت الجهود التي يبذلها الصندوق في مجال الدعوة إلى انعكاس أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية في الخطط الإنمائية الخمسية لتركيا وعُمان واليمن. |
L'aggravation des indicateurs, qui éloigne la plupart de nos pays de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, exige également que les partenaires du développement augmentent les ressources fournies en vue de réaliser les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | كما تدعو المؤشرات المتدهورة التي تضع أغلب بلداننا بعيدا عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة الموارد من قبل شركائنا في التنمية من أجل تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية مع حلول 2015. |
L'harmonisation du système d'allocation des ressources avec les objectifs du Millénaire pour le développement renforcera la contribution du FNUAP à l'élimination de la pauvreté, ainsi que la complémentarité des efforts faits aux niveaux national et international pour atteindre les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire. | UN | 33 - إن تنسيق نظام تخصيص الموارد مع الأهداف الإنمائية للألفية، سوف يعزز إسهام صندوق الأمم المتحدة للسكان في استئصال الفقر والنهوض بالجهود التكميلية، سواء كانت قطرية أو دولية، من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
A. Introduction Le cadre de résultats stratégiques (voir annexe A) constitue le principal outil servant à orienter les travaux du Fonds vers la réalisation des objectifs de la CIPD et de la Déclaration du Millénaire. | UN | 25 - يعتبر إطار النتائج الاستراتيجية (انظر المرفق ألف) الإطار التنظيمي الرئيسي الذي يوجه الجهود التي يقوم بها الصندوق من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
42. Les estimations révisées des coûts présentées dans ce rapport se rapprochent davantage de l'évaluation des coûts des objectifs du Millénaire pour le développement et elles visent à rendre compte de manière plus précise des ressources financières actuellement nécessaires pour faciliter la réalisation des objectifs de la Conférence et des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 42 - والتكاليف التقديرية المنقحة المعروضة في هذا التقرير متماشية بصورة أكبر مع تكاليف الأهداف الإنمائية للألفية، والغرض منها هو أن تعكس بصورة أدق الموارد المالية اللازمة حاليا لتيسير بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour parvenir plus rapidement aux objectifs définis à l'issue de la CIPD et dans la Déclaration du Millénaire, le Fonds mettra l'accent sur la promotion du programme de la CIPD, aux échelles nationale et mondiale, grâce à des alliances stratégiques avec des partenaires essentiels. I. Introduction | UN | وبغية التعجيل في إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، فإن الصندوق سوف يركز على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على الصعيدين الوطني والعالمي، من خلال إقامة تحالفات استراتيجية مع شركاء رئيسيين. |
L'organisation est également vouée à la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما تلتزم المؤسسة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |