Les Ministres assistant à la quatorzième Conférence du Mouvement des pays non alignés, | UN | إن الوزراء الحاضرين في المؤتمر الرابع عشر لحركة عدم الانحياز؛ |
7. Rapport sur l'application de la résolution No 3 adoptée par la quatorzième Conférence. | UN | ٧ - تقرير عن تنفيذ القرار رقم ٣ الذي اتخذه المؤتمر الرابع عشر. |
Il tiendra en 1998, en coopération avec le Secrétariat, la quatorzième Conférence à la mémoire de Gilberto Amado, juriste brésilien et ancien membre de la CDI. | UN | وهو سيعقد في عام ١٩٩٨، بالتعاون مع اﻷمانة العامة، المؤتمر الرابع عشر ﻹحياء ذكرى جيلبرتو أمادو، وهو رجل قانون برازيلي وعضو سابق في اللجنة. |
Le cadre a été lancé à Poznan (Pologne) lors de la quatorzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue en décembre 2008. | UN | 13 - وقد بدأ الإطار في بوزنان، بولندا، خلال المؤتمر الرابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Cette logique, qui a marqué le quatorzième Congrès du FLNKS, témoignait de la volonté des dirigeants du Front de serrer les rangs et de renforcer leur propre coalition en invitant d'autres groupements nationalistes et progressistes, comme les organisations politiques, sociales et syndicales, à s'y associer. | UN | وكان هذا التفكير السائد أثناء المؤتمر الرابع عشر لجبهة الكاناك، دليلا على أن قيادة الجبهة تحبذ جمع الصفوف وتعزيز التحالف الخاص بها، والرغبة في دعوة غيرها من القوميين والمجموعات التقدمية اﻷخرى كالمنظمات السياسية والاجتماعية والعمالية للانضمام إليها في هذا الموقف. |
Lors de la quatorzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, le Président du Bélarus a proposé qu'une base de données économiques centrales soit créée afin de faciliter les contacts économiques entre les États membres du Mouvement. | UN | وأمام المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز اقترح رئيس بيلاروس إنشاء قاعدة بيانات موحدة للمعلومات الاقتصادية من أجل تيسير الاتصالات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في الحركة. |
Conscients des événements survenus sur la scène internationale depuis la quatorzième Conférence des ministres du Mouvement, ils ont noté que le désir collectif du Mouvement d'instaurer la paix et la prospérité dans le monde ainsi qu'un ordre mondial juste et équitable continue de se heurter à des obstacles fondamentaux. | UN | وفي معرض استعراضهم للتطورات التي شهدتها الساحة الدولية منذ المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، لاحظوا أن ثمة عراقيل أساسية تقف حجر عثرة أمام الرغبة الجماعية لدى الحركة في إشاعة السلام والازدهار في العالم وإقامة نظام عالمي عادل ومنصف. |
Par conséquent, conformément à l'article 116 du Règlement intérieur et aux principes adoptés à la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, sa délégation demande l'ajournement du débat sur le projet de résolution. | UN | ولذا فوفقاً للمادة 116 من النظام الداخلي والمبادئ المعتمدة في المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، دعا وفده إلى إنهاء المناقشة حول مشروع القرار. |
Conscients de l'importante contribution que les conférences cartographiques régionales des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique ont apportée aux cartographies à l'échelon régional, les participants ont recommandé au Conseil économique et social de convoquer la quatorzième Conférence pour l'Asie et le Pacifique au milieu de l'année 1997. | UN | وأوصى المشتركون بأن يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤتمر الرابع عشر ﻵسيا والمحيط الهادئ في منتصف عام ١٩٩٧، آخذين في الحسبان الاسهام الهام الذي قدمته مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ الى اﻷوساط اﻹقليمية لرسم الخرائط. |
A présenté une étude intitulée " The Spread of child abuse: a real danger to children's rights and health " (La propagation de la violence à l'égard des enfants : un véritable danger pour les droits et la santé des enfants) et présidé aux sessions de la quatorzième Conférence de la LAWASIA, tenue à Beijing en août 1995. | UN | قدم ورقة معنونة " انتشار إساءة معاملة اﻷطفال: خطر حقيقي على حقوق الطفل وصحته " ورأس الدورات القضائية في المؤتمر الرابع عشر لرابطة القانونيين ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في بيجين، في آب/أغسطس ١٩٩٥. |
A présenté une étude intitulée «The Spread of child abuse: a real danger to children’s rights and health» (La propagation de la violence à l’égard des enfants : un véritable danger pour les droits et la santé des enfants) et présidé aux sessions de la quatorzième Conférence de la LAWASIA, tenue à Beijing en août 1995. | UN | قدم ورقة معنونة " انتشار إساءة معاملة اﻷطفال: خطر حقيقي على حقوق الطفل وصحته " ورأس الدورات القضائية في المؤتمر الرابع عشر لرابطة القانونيين ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في بيجين، في آب/أغسطس ١٩٩٥. |
A présenté une étude intitulée «The Spread of child abuse: a real danger to children’s rights and health» (La propagation de la violence à l’égard des enfants : un véritable danger pour les droits et la santé des enfants) et présidé aux sessions de la quatorzième Conférence de la LAWASIA, tenue à Beijing en août 1995. | UN | قدم ورقة معنونة " انتشار إساءة معاملة اﻷطفال: خطر حقيقي على حقوق الطفل وصحته " ورأس الدورات القضائية في المؤتمر الرابع عشر لرابطة القانونيين ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في بيجين، في آب/أغسطس ١٩٩٥. |
L'ordre du jour de la quatorzième Conférence, tout en reflétant ce rôle, montrait dans quelle mesure les nets progrès accomplis dans le domaine de la cartographie et dans les domaines connexes avaient conduit au réexamen des objectifs afin de relever le défi de la " durabilité " qui marquerait le XXIe siècle. | UN | ولئن كان جدول أعمال المؤتمر الرابع عشر يعبر تماما عن ذلك الدور، فهو أيضا يعترف بأن التقدم الهام الذي أحرز في ميدان رسم الخرائط والميادين ذات الصلة قد أسهم في إعادة تقييم اﻷهداف في هذا المجال لمواجهة " التحدي المستدام " للقرن الحادي والعشرين. |
En ce qui concerne la mise en œuvre des politiques de sécurité, le Comité a salué la mise en place et l'opérationnalisation de la mission du COPAX en République centrafricaine (MICOPAX), ainsi que la validation par la quatorzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Programme frontière de la CEEAC. | UN | 123 - وفي ما يتعلق بتنفيذ السياسات الأمنية، أثنت اللجنة على إنشاء بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وشروعها في مزاولة مهامها، بالإضافة إلى تصديق المؤتمر الرابع عشر لرؤساء الدول والحكومات على البرنامج الحدودي للجماعة الاقتصادية. |
Ayant pris en considération les faits nouveaux intervenus dans l'arène internationale depuis la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement, ils ont noté que l'aspiration collective de ce dernier d'instaurer un monde pacifique et prospère, ainsi qu'un ordre mondial juste et équitable, continuait d'être hypothéquée par des entraves majeures. | UN | وفي سياق الدروس المستفادة من التطورات التي حدثت على الصعيد الدولي منذ المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات الحركة فقد لاحظوا أن الرغبة المشتركة لدى الحركة في إقامة عالم يسوده السلم والرخاء ونظام عالمي عادل ومنصف لا تزال تواجه معوقات أساسية. |
À la quatorzième Conférence des pays non alignés, tenue en septembre 2006 à La Havane, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont appuyé la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | لقد أعرب رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، في المؤتمر الرابع عشر لحركة عدم الانحياز المعقود في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، عن تأييدهم لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
11. La Présidente rappelle qu'il a été convenu, à la treizième Conférence annuelle, de recommander à la quatorzième Conférence un ordre du jour provisoire (CCW/AP.II/CONF.14/1). | UN | 11- الرئيسة، أشارت إلى أنه تم الاتفاق في المؤتمر السنوي الثالث عشر، على توصية المؤتمر الرابع عشر باعتماد جدول أعمال مؤقت (CCW/AP.II/CONF.14/1). |
Le vingt-quatrième alinéa a été mis à jour afin d'y mentionner aussi la quatorzième Conférence des Chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue en septembre 2006. | UN | وتم تحيين الفقرة الرابعة والعشرين من الديباجة بالإشارة إلى المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في أيلول/سبتمبر 2006. |
Nous espérons également que l'appui nécessaire sera fourni à toutes les parties prenantes pour qu'elles puissent participer de façon équitable et efficace aux négociations qui auront lieu cette année à la quatorzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Poznan (Pologne), et à la quinzième Conférence des Parties, prévue à Copenhague en 2009. | UN | كما نأمل في توفير الدعم اللازم لقيام جميع أصحاب المصلحة بالمشاركة المنصفة والفعالة في المفاوضات التي ستتم في المؤتمر الرابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بوزنان، بولندا، هذا العام وفي المؤتمر الخامس عشر للأطراف، في كوبنهاغن في عام 2009. |
Au paragraphe 185 du Document final adopté par la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés tenue à La Havane les 15 et 16 septembre 2006, on lit notamment que ceux-ci : | UN | ومن بين ما تنص عليه الفقرة 185 من الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا يومي 15 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006، نذكر ما يلي: |
10-15 mai 1997 quatorzième Congrès de la Société internationale de droit militaire et du droit de la guerre - Enquêtes et poursuites de cas de violation du droit des conflits armés, Athènes | UN | 10-15 أيار/مايو 1997 المؤتمر الرابع عشر للرابطة الدولية للقانون العسكري وقانون الحرب والتحقيق في انتهاكات قانون الصراع المسلح والمحاكمة عليها - أثينا، اليونان |