"المؤتمر السادس للأطراف في" - Translation from Arabic to French

    • la sixième Conférence des Parties à
        
    Elle évoque également sa participation à la sixième Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN كما تشير المقررة الخاصة إلى مشاركتها في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية بازل.
    Avant la fin de cette année, nous devrons tenter de parvenir à un accord lors de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour donner effet aux mesures adoptées à Kyoto en vue de stabiliser les changements climatiques. UN وقبل نهاية السنة، يتعين علينا أن نحاول الوصول إلى اتفاق في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ لكي ننفذ تدابير كيوتو لتحقيق الاستقرار في تغير المناخ.
    À cet égard, la Commission devra maintenir l'élan donné par la sixième Conférence des Parties à la Convention, tenue récemment à La Havane, pour veiller à ce que celle-ci soit appliquée façon durable et efficace. UN ويجب على اللجنة في هذا الصدد المحافظة على الزخم المتولد من المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية، المعقود مؤخرا في هافانا، حرصا على تطبيقها بشكل فعال ودائم.
    L'Assemblée a indiqué que le Fonds pourrait servir de mécanisme financier de la Convention sur la lutte contre la désertification, si la sixième Conférence des Parties à la Convention décidait d'accepter cette offre. UN وأشارت الجمعية إلى أن المرفق مستعد لكي يعمل كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر إذا قرر المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية قبول العرض.
    Une fois doté du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, la première réunion parrainée par l'ONU à laquelle l'Institut a participé a été la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN بعد منح المعهد المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كان أول اجتماع يحضره برعاية الأمم المتحدة هو المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Plus récemment, les représentants de l'Institut ont participé à la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Cancun (Mexique). UN وفي الفترة الأخيرة حضر ممثلو المعهد المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، المعقود في كانكون، المكسيك.
    Déclaration du Président de la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne UN (ج) كلمة رئيس المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا
    Déclaration du Président de la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne; UN (ج) كلمة رئيس المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا؛
    c) Déclaration du Président de la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne; UN (ج) كلمة رئيس المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا؛
    Il est également prévu qu'à la sixième Conférence des Parties à la Convention, qui doit se tenir à La Havane du 25 août au 5 septembre 2003, une décision sera prise sur l'offre du Fonds de devenir un mécanisme financier de la Convention. UN ويتوقع أيضا أن يتخذ المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية والمقرر عقده في هافانا من 25 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003 قرارا بشأن العرض الذي قدمه المرفق لكي يصبح آلية مالية للاتفاقية.
    la sixième Conférence des Parties à la Convention a adopté les lignes directrices provisoires pour l'application de la décision V/32 (UNEP/CHWW 6/10, annexe). UN وقد وافق المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية على المبادئ التوجيهية المؤقتة(UNEP/CHWW6/10,annex) المتعلقة بتنفيذ المقرر 5/32.
    la sixième Conférence des Parties à la Convention a adopté les lignes directrices provisoires pour l'application de la décision V/32 (UNEP/CHWW 6/10, annexe). UN وقد وافق المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية على المبادئ التوجيهية المؤقتة(UNEP/CHWW6/10,annex) المتعلقة بتنفيذ المقرر 5/32.
    la sixième Conférence des Parties à la Convention a adopté les lignes directrices provisoires pour l'application de la décision V/32 (UNEP/CHWW 6/10, annexe). UN وقد وافق المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية على المبادئ التوجيهية المؤقتة(UNEP/CHWW6/10,annex) المتعلقة بتنفيذ المقرر 5/32.
    Enfin, il a signalé qu'en l'absence de toute offre d'accueillir la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne et la quatorzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, ces réunions se tiendraient à Nairobi, du 25 au 29 novembre 2002. UN وأخيراً أورد أنه وفي غياب أي عرض لاستضافة المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكـول مونتريال، فسوف يعقدان في نيروبي في الفترة من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies concernant les changements climatiques doit se tenir prochainement à La Haye (Pays-Bas); les participants devront y examiner une série de décisions extrêmement complexes qui pourraient renforcer l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto ou, en cas d'échec, la compromettre gravement. UN 89 - وذكر أنه من المقرر عقد المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ قريباً في لاهاي (هولندا)؛ وأن على المشاركين فيه النظر في مجموعة من القرارات المعقدة للغاية والتي يمكن أن تعزز السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو أو تعرضها للخطر الشديد، في حالة الفشل.
    a) L'adoption en 2002 du programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts par la sixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui encourageait les Parties à la Convention à se doter de systèmes de gestion écologique permettant de préserver la diversité biologique des forêts, et demandait aux membres du Forum et du Partenariat de collaborer avec la Convention en la matière; UN (أ) قيام المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2002 باعتماد برنامج عمل موسع بشأن التنوع البيولوجي للغابات، ويشجع أطراف الاتفاقية على اعتماد نهج لإدارة التنوع البيولوجي للغابات يراعي النظام البيئي، والطلب إلى أعضاء المنتدى والشراكة أن يتعاونوا مع الاتفاقية في هذا المجال؛
    e) Sixième Conférence des Parties à la Convention des Nations sur la lutte contre la désertification : la sixième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la promotion de la femme, Union mondiale pour la nature (IUCN), août 2003 ( < www.generoyambiente.org/ES/politicas/docs/cop6.pdf > ); UN (هـ) المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: المؤتمر السادس للأطراف والنهوض بالمرأة، الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، آب/أغسطس 2003. (www.generoyambiente.org/ES/politicas/docs/cop6.pdf)؛
    Dans un monde chaque fois plus interdépendant, le Guatemala accorde une importance croissante à la lutte contre la dégradation de l'environnement et est partie aux principales conventions relatives à l'écologie. Il se prépare à participer à la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir à La Haye en novembre 2000. UN 57 - وأكدت أن غواتيمالا تولي أهمية متزايدة لمكافحة تدهور البيئة، في عالم يتنامى فيه الاعتماد المتبادل، وأن بلدها طرف في الاتفاقات الرئيسية المتصلة بالبيئة ويستعد للمشاركة في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ المقرر عقده في لاهاي في تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    Et un cadre de la CGNU, la plus grande compagnie d'assurance du Royaume-Uni, a dit aux délégués rassemblés à La Haye en novembre, pour la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, que si les tendances actuelles continuent, les dommages matériels dus aux catastrophes dépasseront la valeur totale de l'économie mondiale d'ici 2065. UN وقال مديرٌ في شركة CGNU، وهي أكثر شركة تأمين في المملكة المتحدة في خطاب أمام المندوبين الذين اجتمعوا في لاهاي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، أنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة، فإن الخسائر اللاحقة بالممتلكات نتيجة للكوارث ستفوق مجموع قيمة الاقتصاد العالمي بحلول عام 2065.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more