"المؤتمر الصحفي" - Translation from Arabic to French

    • la conférence de presse
        
    • Une conférence de presse
        
    • cette conférence de presse
        
    • conférences de presse seront
        
    • sa conférence de presse
        
    • la presse
        
    • à la conférence
        
    la conférence de presse consacrée au Timor oriental par le Haut Commissaire aux droits de l’homme a également été traitée. UN وأعدت تقارير عن المؤتمر الصحفي بشأن تيمور الشرقية الذي عقده مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Toutes les personnes présentes se sont déclarées satisfaites du moment choisi pour la conférence de presse, qu'ils ont jugée très informative. UN وأعرب جميع مَن حضر هذا المؤتمر الصحفي عن ترحيبهم بعقده معتبرين أنه جاء في أوانه وكان غني بالمعلومات.
    On ne va pas aller jusqu'à la conférence de presse. Open Subtitles نحن في الواقع لن نمضي بخطة المؤتمر الصحفي
    Il m'a envoyée une invitation pour la conférence de presse. Open Subtitles أرسل لي دعوة شخصية إلى هذا المؤتمر الصحفي
    M. Cheema a été convoqué à une réunion ultérieure au siège de l'ISI, au cours de laquelle le Directeur général de celle-ci lui a ordonné de tenir Une conférence de presse. UN ودُعي العميد شيما إلى اجتماع لاحق في مقر دائرة الاستخبارات المشتركة، حيث أمره المدير العام للدائرة بعقد المؤتمر الصحفي.
    Ouais, mais cette conférence de presse n'avait pas encore été annoncée. Open Subtitles رفاق، ذلك المؤتمر الصحفي . لَمْ يُعلَنْ لحد الآن
    Donc on m'engage, on arrête Dom, le commissariat est sauvé, puis je fais un 360 sur la scène pendant la conférence de presse. Open Subtitles إذن أحصل على العمل نقبض على دوم المخفر انقذ ثم اقوم بقفزة ملتفة على منصة في المؤتمر الصحفي
    M. le président, on peut encore annuler la conférence de presse. Open Subtitles سيدي الرئيس لم يفتْ الأوان على إلغاء المؤتمر الصحفي
    Grozin signera tout de suite après la conférence de presse. Open Subtitles سيتم التوقيع مع غروزن بعد المؤتمر الصحفي غدا
    Nous répondrons à vos questions à la conférence de presse. Open Subtitles شكراً لكم سنجيب عن أسئلتكم في المؤتمر الصحفي
    Sur ces entrefaites, la télévision a retransmis la conférence de presse donnée par M. Cheema. UN وأثناء وجود أعضاء الفريق في قاعة الاجتماعات، أذاع التلفزيون المؤتمر الصحفي للعميد شيما.
    Déclaration liminaire prononcée par Son Excellence M. Mohamed Hosni Mubarak, Président de la République arabe d'Égypte, à la conférence de presse tenue conjointement avec le Président de la République française UN كلمة السيد الرئيس محمد حسني مبارك في مستهل المؤتمر الصحفي مع الرئيس الفرنسي
    Une brochure sur cette question a été rédigée et a été distribuée au cours de la conférence de presse. UN وتم إعداد كتيب عن الماس المستخدم في تمويل الصراعات، وتم توزيعه خلال المؤتمر الصحفي.
    Le Service d'information à Genève a établi et distribué aux journalistes un résumé de la conférence de presse. UN وأعدت الدائرة ووزعت موجزا بمجريات المؤتمر الصحفي على الصحفيين.
    Il se dit surpris par l'évocation de la conférence de presse, qui entrait dans le cadre d'un échange de vues. UN وأعرب عن دهشته لإثارة موضوع المؤتمر الصحفي الذي يدخل في إطار تبادل الآراء.
    Il maintient ce qui a été dit au sujet de la conférence de presse donnée par le Rapporteur spécial. UN وأنه يعرف ماذا قيل بشأن موضوع المؤتمر الصحفي الذي عقده المقرر الخاص.
    Boitant lors de la conférence de presse, il aurait affirmé que les autorités avaient menacé de tuer les membres de sa famille et il a déclaré craindre qu'elles ne le fassent. UN وقيل إنه ادﱡعي وهو يعرج في المؤتمر الصحفي أن السلطات هددت بقتل أسرته، وعبر عن مخاوفه من أن تفعل ذلك.
    Le Président du Soudan a réitéré notre ferme condamnation à la conférence de presse qu'il a tenue lors du Sommet. UN وكرر رئيس جمهورية السودان إدانتنا الشديدة للمحاولة خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده في أثناء مؤتمر القمة.
    Un certain nombre de journalistes ont assisté à la conférence de presse du Comité. UN وحضر عدد من الصحفيين المؤتمر الصحفي الذي عقدته اللجنة.
    La Commission estime que la décision de tenir Une conférence de presse a été prise par le général Musharraf. UN وتخلص اللجنة إلى أن قرار عقد المؤتمر الصحفي اتخذه الجنرال مشرف.
    Ayant déjà reçu, ce matin, la visite d'un homme que je crois être policier j'ai demandé cette conférence de presse en anticipation à mon arrestation. Open Subtitles لقد تم زيارتي صباح اليوم من رجل أنا أعتقد أنه شرطي , لقد أقمت هذا المؤتمر الصحفي لتوقعي أنني سأعتقل
    Les conférences de presse seront limitées à 30 minutes et commenceront à 9 heures chaque jour. UN وتكون مدة المؤتمر الصحفي ثلاثين دقيقة كحد أقصى، وتبدأ في الساعة 00/9 من صباح كل يوم.
    Écoute, je sais qu'on est un peu en sous-effectifs mais j'ai promis à Ezra de venir à sa conférence de presse. Open Subtitles إاستمعي أنا أعلم أننا ناقصين في العدد ولكن وعدت عزرا أن أذهب إلى هذا المؤتمر الصحفي الليلة
    Mais est-ce que la conférence de presse sera une victoire pour la reine de la presse ou bien sa chute soudaine ? Open Subtitles ولكن هل المؤتمر الصحفي اليوم سيكون بمثابة إنتصاراً لها ؟ أو فشل مفاجئ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more