Le Programme d'action industriel en faveur des pays les moins avancés avait été adopté par la Conférence générale de l'ONUDI en 1991. | UN | وبرنامج العمل الصناعي ﻷقل البلدان نموا قد اعتمده المؤتمر العام لليونيدو في عام ١٩٩١. |
L'adoption d'une résolution sur ce sujet par la Conférence générale de l'ONUDI a souligné l'importance du FEM pour la coopération technique en matière de développement industriel ainsi que les avantages comparatifs de l'ONUDI pour le FEM; | UN | وشكّل اتخاذ المؤتمر العام لليونيدو قرارا بشأن الموضوع الأهمية التي يمثِّلها مرفق البيئة العالمية للتعاون التقني في مجال التنمية الصناعية، وكذلك المزايا النسبية لكل من اليونيدو ومرق البيئة العالمية؛ |
Il montre que de telles mesures ont déjà été prises par le passé conformément à des décisions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'ONUDI et propose également d'employer les soldes inutilisés pour des investissements ponctuels dans: | UN | وتوفّر الوثيقة الدليل على وجود سوابق لهذه التدابير، منها مقررات المؤتمر العام لليونيدو. وهي تقترح أيضا استخدام الأرصدة غير المنفقة المحدد للاستثمار مرة واحدة في ما يلي: |
Compte tenu de ce qui précède, je souhaiterais prier la Conférence générale de l'ONUDI de prendre une décision en faveur d'une restitution à la Lituanie de son droit de vote, à partir de la dixième session de la Conférence générale, conformément aux dispositions de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أطلب إلى المؤتمر العام لليونيدو أن يتخذ قرارا إيجابيا بشأن إعادة حق ليتوانيا في التصويت، ابتداء من الدورة العاشرة للمؤتمر العام، بالاستناد إلى أحكام المادة 5 من دستور اليونيدو. |
Compte tenu de ce qui précède, je souhaiterais prier la Conférence générale de l'ONUDI de décider de rétablir le droit de vote du Bélarus à partir de la dixième session de la Conférence générale, conformément aux dispositions de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أطلب إلى المؤتمر العام لليونيدو أن يتخذ قرارا إيجابيا بشأن إعادة حق بيلاروس في التصويت، ابتداء من الدورة العاشرة للمؤتمر العام، بالاستناد إلى أحكام المادة 5 من دستور اليونيدو. |
Date d'entrée en vigueur Le présent Statut entre officiellement en vigueur à la date fixée par la Conférence générale de l'ONUDI ou le Conseil du développement industriel. | UN | تاريخ النفاذ يدخل هذا النظام الأساسي حيز النفاذ رسميا في التاريخ الذي يقرره المؤتمر العام لليونيدو أو مجلس التنمية الصناعية. |
Date d'entrée en vigueur Le présent Statut entre officiellement en vigueur à la date fixée par la Conférence générale de l'ONUDI ou le Conseil du développement industriel. | UN | تاريخ النفاذ يدخل هذا النظام الأساسي حيز النفاذ رسميا في التاريخ الذي يقرره المؤتمر العام لليونيدو أو مجلس التنمية الصناعية. |
7. la Conférence générale de l'ONUDI est également l'occasion de réfléchir aux objectifs mondiaux en matière d'industrialisation. | UN | 7- واستطرد قائلاً إنَّ المؤتمر العام لليونيدو يشكل مناسبة أيضاً للتفكير ملياً في الأهداف العالمية للتصنيع. |
la Conférence générale de l'ONUDI réunit entre 1 000 et 1 500 personnes et, si l'on veut que l'ONUDI soit véritablement une organisation pour tous, ses Membres doivent voir d'autres régions. | UN | ويحضر المؤتمر العام لليونيدو ما بين 000 1 إلى 500 1 شخص، ولكي تكون اليونيدو منظمة شاملة حقا، فينبغي لأعضائها أن يروا أقاليم أخرى. |
10. Prie la présidence du Comité informel de rendre compte des activités du Comité à la Conférence générale de l'ONUDI au cours de ses sessions.ˮ | UN | " 10- يطلب إلى رئيس اللجنة غير الرسمية أن يُقدم تقارير عن أنشطتها إلى المؤتمر العام لليونيدو عند انعقاد دوراته. " |
15. Le thème de la session en cours de la Conférence générale de l'ONUDI est on ne peut plus opportun. | UN | 15- وأضاف أنَّ موضوع دورة المؤتمر العام لليونيدو الحالية مناسب تماما. |
Dans la résolution GC.5/Res.18, adoptée par la Conférence générale de l'ONUDI à sa cinquième session ordinaire, tenue à Yaoundé (Cameroun) en décembre 1993, la Conférence a approuvé les propositions de réforme présentées par le Directeur général. | UN | وقد وافق المؤتمر العام لليونيدو الذي اتخذ في قراره م ع - ٥/ق - ١٨ في دورته العادية الخامسة المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ في ياوندي، على المقترحات المتعلقة باﻹصلاح المقدمة من المدير العام. |
65. L'accord prévoit que la Ligue des États arabes assiste aux séances de la Conférence générale de l'ONUDI et au Conseil du développement industriel et que l'ONUDI participe pour sa part aux rencontres de la Ligue concernant ses domaines d'intérêt. | UN | ٦٥ - وينص الاتفاق على أن تحضر جامعة الدول العربية دورات المؤتمر العام لليونيدو ومجلس التنمية الصناعية، في حين يمكن لليونيدو أن تشترك في اجتماعات الجامعة المعنية بالمسائل التي تهم اليونيدو. |
Les recommandations formulées lors du forum ont été examinées lors du quatrième Colloque ministériel sur l’industrialisation des pays les moins avancés et lors de la Conférence générale de l’ONUDI, en novembre 1997 à Vienne. | UN | وجرى استعراض توصيات المنتدى في الندوة الدراسية الوزارية الرابعة المعنية بأقل البلدان نموا، وفي المؤتمر العام لليونيدو المعقود في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
D. Organisation des Nations Unies pour le développement industriel la Conférence générale de l'ONUDI de 2007 a approuvé l'adoption des normes IPSAS à compter du 1er janvier 2010. | UN | 74 - وافق المؤتمر العام لليونيدو في عام 2007 على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Les conclusions et les recommandations de l'évaluation seront présentées au Conseil d'administration du PNUD lors de sa deuxième session ordinaire de 2009 ainsi qu'à la Conférence générale de l'ONUDI en décembre 2009. | UN | وستقدَّم نتائج التقييم وتوصياته إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي خلال دورته العادية الثانية لعام 2009 وإلى المؤتمر العام لليونيدو الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Les conclusions et les recommandations de l'évaluation seront présentées au Conseil d'administration du PNUD lors de sa deuxième session ordinaire de 2009 ainsi qu'à la Conférence générale de l'ONUDI en décembre 2009*. | UN | وستقدَّم نتائج التقييم وتوصياته إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي خلال دورته العادية الثانية لعام 2009 وإلى المؤتمر العام لليونيدو الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2009.* |
Si, pour des raisons budgétaires et organisationnelles, l'UE préfère normalement que la Conférence générale de l'ONUDI se tienne à Vienne, elle veut bien examiner d'autres lieux pour la quatorzième session et ne s'opposera pas à une décision en faveur d'un autre lieu s'il y a un souhait manifeste dans ce sens. | UN | وقال إنه رغم أن الاتحاد الأوروبي يفضل عموماً أن تعقد دورات المؤتمر العام لليونيدو في فيينا، لأسباب تتعلق بالميزانية والمسائل التنظيمية، فإنه مستعد لمناقشة مسألة عقد الدورة الرابعة عشرة في أماكن أخرى ولن يعارض أي قرار يتخذ لصالح عقدها في مكان آخر إذا برزت رغبة قوية في هذا الاتجاه. |
14. Le Groupe des 77 a souhaité que le projet de résolution sur la création d'un comité de siège soit soumis à la Conférence générale de l'ONUDI parce que l'ONUDI compte de nombreux États Membres et coordonne déjà des questions logistiques pour d'autres organisations. | UN | 14- وأفاد بأنَّ مجموعة الـ77 تريد تقديم مشروع القرار الخاص بإنشاء لجنة المقر إلى المؤتمر العام لليونيدو لأنَّ اليونيدو لديها عضوية كبيرة وسبق لها أن نسقت مسائل لوجستية لمنظمات أخرى. |
Ayant adopté la Stratégie et le Plan opérationnel 2012-2020 de l'ONUDI en faveur des pays les moins avancés dans la perspective de la Conférence générale de l'ONUDI, | UN | وإذ اعتمدنا استراتيجية اليونيدو وخطة عملياتها الخاصتين بأقل البلدان نمواً للفترة 2012-2020، تمهيداً لانعقاد المؤتمر العام لليونيدو. |
Notant que depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée, aucune session de la Conférence générale ne s'est tenue en Amérique latine, | UN | وإذ يلاحظ أن المؤتمر العام لليونيدو كوكالة متخصّصة لم يعقد أبدا في أمريكا اللاتينية، |