On a exprimé l'opinion que le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement avait été un bon exemple de consensus réussi, aux Nations Unies, sur les grandes questions économiques et financières internationales. | UN | وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أن نتائج المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية إنما تمثل مثالا جيدا على النجاح في التوصل إلى توافق في الآراء في الأمم المتحدة بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية. |
Comme j'ai déjà pu le dire à cette tribune au mois de juin lors de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, l'ONU et les organes principaux devront nécessairement se retrouver au centre d'une telle réflexion. | UN | وكما ذكرت في هذا المحفل في حزيران/يونيه في المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية في صميم هذا النقاش. |
La Présidente a indiqué que le résumé de la réunion serait un apport important aux travaux de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, qui se tiendrait à New York au début du mois de juin. | UN | ولاحظت الرئيسة أن موجز الاجتماع سيشكل مساهمة هامة في المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، الذي سيعقد بنيويورك في أوائل حزيران/يونيه. |
En 2009, le président de l'époque de l'Assemblée générale, le père Miguel d'Escoto Brockmann, a convoqué la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et ses incidences sur le développement. | UN | ففي حزيران/يونيه 2009، عقد رئيس الجمعية العامة عندئذ، الأب ميغويل دي اسكوتو بروكمان، المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية. |
Le Conseil s'est vu conféré un certain nombre d'autres mandats par la Conférence internationale sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, qui s'est tenue à New York en juin dernier, et qu'il compte pleinement mettre en œuvre. | UN | منح المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، المنعقد بنيويورك في حزيران/يونيه الماضي، ولايات أخرى عديدة للمجلس. وينوي المجلس أن ينفذ تلك الولايات بالكامل. |
Groupe des 77 (sur le suivi de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن متابعة نتائج المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية وتأثيرها في التنمية) |
:: Membre de la délégation à la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, Assemblée générale des Nations Unies, New York, 24-26 juin 2009 | UN | :: عضو وفد إريتريا إلى المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، نيويورك، 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 |
L'organisation a participé à un forum régional consultatif de planification sur les droits de la femme de l'Union africaine, organisé par le bureau de liaison d'UNIFEM à la CEA et l'Union africaine, et elle a pris part à la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement en 2009. | UN | وحضر ممثلون عن الشبكة منتدى تشاورياً وتخطيطياً إقليمياً بشأن حقوق المرأة والاتحاد الأفريقي، عقده مكتب صندوق الأمم المتحدة للمرأة للاتصال مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي، وشاركوا في المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، في عام 2009. |
la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 24 au 26 juin 2009, conformément à la résolution 63/277 et à la décision 63/556 de l'Assemblée générale. | UN | 1 - عُقد المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في مقر الأمم المتحدة، في نيويورك، فــي الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/277 ومقرر الجمعية العامة 63/556. |
Il a rappelé que la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement, qui s'était tenue en juin 2009, avait souligné que les réponses à court terme à la crise devaient être compatibles avec les objectifs de développement à plus long terme. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، الذي عقد في حزيران/يونيه 2009، قد أكد على أن المواجهات قصيرة الأجل لهذه الأزمة يجب أن تتواءم مع الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل. |
Ces initiatives conjointes orientent également l'action menée par le système pour donner suite aux conclusions de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tenue du 24 au 26 juin 2009 à New York. | UN | 11 - وتشكل أيضا المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات إطارا تنظيميا لاستجابة على نطاق المنظومة تدعم نتائج المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، المعقود في نيويورك في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009. |
À la même session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 24 au 26 juin 2009 (résolution 63/277 et décision 63/556). | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 (القرار 63/277 والمقرر 63/556). |
À la même session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 24 au 26 juin 2009 (résolution 63/277 et décision 63/556). | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 (القرار 63/277 والمقرر 63/556). |
À la même session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 24 au 26 juin 2009 (résolution 63/277 et décision 63/556). | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 (القرار 63/277 والمقرر 63/556). |
À la même session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 24 au 26 juin 2009 (résolution 63/277 et décision 63/556). | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 (القرار 63/277 والمقرر 63/556). |
À la même session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 24 au 26 juin 2009 (résolution 63/277 et décision 63/556). | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 (القرار 63/277 والمقرر 63/556). |
La Division de la population a participé au groupe de travail sur la crise financière et économique mis en place par le Département des affaires économiques et sociales, qui a coordonné l'élaboration du rapport du Secrétaire général à la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement (A/CONF.214/4), qui s'est tenue à New York du 24 au 26 juin 2009. | UN | 41 - وشاركت شعبة السكان في الفريق العامل المعني بالأزمة المالية والاقتصادية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والذي قام بتنسيق إعداد تقرير الأمين العام المقدم إلى المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية (A/CONF.214/4)، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009. |
Conformément au mandat conféré par les chefs d'État et de gouvernement lors de la Conférence de Doha et réitéré lors de la Conférence internationale sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, le Conseil a formulé des recommandations à l'Assemblée générale en vue de renforcer le processus intergouvernemental de suivi du financement du développement et de le rendre plus efficace. | UN | وتمشيا مع الولاية الممنوحة له من قبل رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر الدوحة، التي أعاد تأكيدها المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، قدم المجلس جملة من التوصيات إلى الجمعية العامة بهدف تعزيز العملية الحكومية الشاملة في متابعة تمويل التنمية وكفالة فعالية تلك العملية. |