la Conférence sur les femmes sera l'occasion de répéter, en l'amplifiant, le message lancé par la Conférence internationale sur la population et le développement sur des questions concernant les femmes, la population et le développement. | UN | وسيتيح المؤتمر المعني بالمرأة فرصة للترويج لرسالة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشأن القضايا التي تهم المرأة والسكان والتنمية. |
Nous sommes également certains que la Conférence sur les femmes, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, examinera l'une des questions jugées cruciales depuis longtemps pour le développement : le rôle des femmes dans le développement. | UN | كما أننا واثقون من أن المؤتمر المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥ سيتناول واحدة من أقدم المسائل الحيوية بالنسبة للتنمية ألا وهي مسألة دور المرأة في التنمية. |
FIFCLC a été représentée et a fait une déclaration à la Conférence sur les femmes et les postes de prise de décision dans les institutions financières internationales, tenue à Boston en 1996. | UN | وكان الاتحاد ممثلاً في المؤتمر المعني بالمرأة ومناصب صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية، المعقود في بوسطن في عام ١٩٩٦، حيث أدلى ببيان أيضاً. |
Le réseau est devenu l'une des principales entités chargées de préparer la Conférence sur les femmes africaines et le développement économique, sous l'égide de la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وأصبحت الشبكة اﻵن واحدة من المنظمات الرئيسية التي أوكل إليها إعداد المؤتمر المعني بالمرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية، الذي ترعاه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
L'homme, son développement et son appartenance à sa communauté sont toujours le centre d'intérêt - qu'il s'agisse du Sommet de la Terre, de la Conférence sur les droits de l'homme, de la Conférence sur la population et le développement, de la Conférence sur les femmes ou du Sommet social. | UN | وأيا كان الحدث - سواء قمة اﻷرض، أو مؤتمر حقوق الانسان أو المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أو المؤتمر المعني بالمرأة أو المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية. |
31. La Directrice de la Division de la promotion de la femme a déclaré que si le terme " gender " était admis aux Nations Unies, aussi bien le concept que les recommandations de la Conférence sur les femmes resteraient lettre morte si l'INSTRAW, UNIFEM, la Division et leurs organes directeurs respectifs ne leur donnaient un sens concret. | UN | ٣١ - وذكرت مديرة شعبة النهوض بالمرأة أن تعبير " الجنسين " مصطلح مقبول في اﻷمم المتحدة وأن مفاهيم المؤتمر المعني بالمرأة وتوصياته ستظل حبرا على ورق ما لم ينجح المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة واﻷجهزة المقابلة لها والمختصة بوضع السياسات في بعث الحياة فيها. |
g) Le CNFC a envoyé une déléguée à la conférence sur < < Les femmes, la famille et la santé > > organisée par l'Organisation mondiale de la santé, l'UNESCO, Air France et Nestlé, à Buenos Aires (Argentine); | UN | (ز) اشتراك مندوب عن المجلس الوطني للنساء في كندا في المؤتمر المعني بالمرأة والأسرة والصحة الذي عُقد برعاية منظمة الصحة العالمية واليونسكو وشركة طيران إير فرانس وشركة نِسْلة لمنتجات الألبان، في بوينس آيرس بالأرجنتين؛ |
À la suite de la Conférence sur les femmes de Beijing, le Département d’État a été l’hôte d’un forum concernant les femmes handicapées à l’occasion duquel le Secrétaire d’État a annoncé que les États-Unis allaient accorder la place voulue aux personnes handicapées dans le cadre de leur politique étrangère. | UN | ٢٢ - واستضافت وزارة الخارجية، في أعقاب المؤتمر المعني بالمرأة في بيجين، منتدى يهتم بالمعوقات، وأعلنت وزيرة الخارجية في هذه المناسبة أن الولايات المتحدة ستهتم اهتماما خاصا بالمعوقين في إطار سياستها الخارجية. |
Les actions projetées permettront d'apporter une contribution importante à la plate-forme d'action de la Conférence sur les femmes dans les domaines suivants : santé et planification familiale, éducation, activité économique, participation des femmes au développement, soutien aux ONG de femmes, responsabilisation et participation des hommes, et besoins spécifiques des fillettes. | UN | وستساهم الاجراءات المقترحة في مشروع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مساهمة كبيرة في منهاج عمل المؤتمر المعني بالمرأة في مجالات الصحة وتنظيم اﻷسرة، والتعليم، واﻷنشطة الاقتصادية، ومشاركة المرأة في التنمية، وتعزيز المنظمات النسائية غير الحكومية، والتركيز على مسؤولية الذكور ومشاركتهم، واحتياجات الطفلة. |
- Assistance technique nationale et internationale pour la préparation de l'enquête sur la façon dont les femmes répartissent leur temps entre travail rémunéré et travail non rémunéré (engagement pris à la Conférence sur les femmes, tenue en Équateur, en 2007); | UN | - تقديم المساعدة التقنية الوطنية والدولية مع إعداد الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالكيفية التي توزِّع بها المرأة وقتها بين العمل الذي تتلقى عنه أجرا والعمل الذي لا تتلقى عنه أجرا (التزام جرى التعهد به في المؤتمر المعني بالمرأة الذي عُقد في إكوادور في عام 2007)؛ |