la première Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe s'est tenue à Strasbourg (France) en 1990. | UN | وقد عقد المؤتمر الوزاري الأول المعني بحماية الغابات في أوروبا في استراسبورغ، بفرنسا، في عام 1990. |
Troisièmement, conformément à la Déclaration ministérielle de Singapour, adoptée lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC, on a entamé des négociations en vue de mettre au point des éléments d'un accord multilatéral sur la transparence des marchés publics. | UN | ثالثا، وفقا لإعلان سنغافورة الوزاري الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية، بدأت المفاوضات بخصوص إيجاد عناصر لاتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية. |
Exprimant en outre sa gratitude au Gouvernement indien pour son offre d'accueillir la première Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et les établissements humains à New Delhi en décembre 2006, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها كذلك لحكومة الهند لعرضها استضافة المؤتمر الوزاري الأول لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والمستوطنات البشرية في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 2006، |
L'adoption de ce programme a d'abord été décidée lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC (Singapour, décembre 1996). | UN | وقد صدر التكليف بإنشائه لأول مرة في المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية المعقود في سنغافورة في كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Les préparatifs de la première Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et l'urbanisme, qui aura lieu pendant le troisième trimestre de 2006, sont en cours. | UN | وجاري حاليا الإعداد لعقد المؤتمر الوزاري الأول لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المتوقع عقده في الربع الثالث من عام 2006. |
C'est dans cet esprit que la Tunisie s'est félicitée de la tenue de la première Conférence ministérielle du Dialogue 5+5 sur la migration en Méditerranée occidentale tenue à Tunis les 16 et 17 octobre 2002. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، كان من دواعي سرور تونس أن المؤتمر الوزاري الأول للحوار 5+5 بشأن الهجرة في غرب البحر المتوسط، عقد في تونس يومي 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le HCR a fourni un appui financier et technique à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest dans le cadre de l'organisation de la première Conférence ministérielle sur l'assistance humanitaire et les déplacements internes en Afrique de l'Ouest, qui s'est tenue à Abuja en 2011. | UN | وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011. |
Cette étude a servi de document de base lors de la réunion d'un groupe spécial d'experts sur les activités de suivi de la première Conférence ministérielle de l'OMC, organisée par la CEA au début de 1998 en collaboration avec la CNUCED et l'OMC. | UN | وشكلت هذه الدراسة ورقة معلومات أساسية لاجتماع فريق خبراء مخصص نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أوائل عام 1998 بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطة متابعة المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية. |
Elle a prié la Secrétaire exécutive de renforcer le rôle et la capacité du secrétariat dans le domaine de l'intégration économique régionale de la région Asie-Pacifique d'appuyer la convocation de la première Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur l'intégration économique régionale en 2013. | UN | وطلبت إلى الأمين التنفيذي تعزيز دور الأمانة وقدرتها في مجال التكامل الاقتصادي الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتقديم الدعم لعقد المؤتمر الوزاري الأول لآسيا والمحيط الهادئ بشأن التكامل الاقتصادي الإقليمي في عام 2013. |
Exprimant aussi sa gratitude au Gouvernement indien pour son offre d'accueillir la première Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et les établissements humains à New Delhi en décembre 2006, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها كذلك لحكومة الهند لعرضها استضافة المؤتمر الوزاري الأول لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والمستوطنات البشرية في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
10. En Asie, la nécessité d'un mécanisme régional d'appui devant servir de centre régional de coordination pour la mise en œuvre de la Convention dans la région a été évoquée dans une résolution adoptée lors de la première Conférence ministérielle qui s'est réunie à Beijing en mai 1997. | UN | 10- وفي آسيا، أُثير لزوم إنشاء آلية دعم إقليمية تعمل كمركز تنسيق إقليمي من أجل إنفاذ الاتفاقية في المنطقة، في قرار اعتُمد خلال المؤتمر الوزاري الأول المعقود في بيجينغ في أيار/مايو 1997. |
L'INSME a été créé en 2000 sur la base des idées et des principes examinés à la première Conférence ministérielle de l'OCDE sur les petites et moyennes entreprises et la mondialisation. | UN | أُنشئت الشبكة الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في سنة 2000 على أساس الأفكار والمبادئ التي نُوقشت في المؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حول المنشآت الصغيرة والمتوسطة والعولمة. |
la première Conférence ministérielle sur la coopération en matière de transport, tenue récemment à Almaty, contribuera à résoudre les problèmes qui se posent aux pays en développement sans littoral. | UN | 23 - إن المؤتمر الوزاري الأول بشأن التعاون في مجال النقل العابر، المعقود مؤخرا في ألماتي، سيسهم في حل المشاكل التي تجابه البلدان النامية غير الساحلية. |
L'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (ISESCO) et l'UNICEF ont organisé ensemble à Rabat en novembre 2005 la première Conférence ministérielle sur l'enfance, ce qui témoigne des progrès de leur collaboration. | UN | 66 - ومن بين علامات التقدم في مجال التعاون، شاركت منظمة المؤتمر الإسلامي، والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اليونيسيف، في تنظيم المؤتمر الوزاري الأول المعني بالطفل في الرباط في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
L'Assemblée 1. Rappelle la Décision sur la première Conférence ministérielle de la Diaspora de l'Union africaine tenue du 16 au 18 novembre 2007 à Midrand (Afrique du Sud); | UN | 1 - يذكر بمقرر المؤتمر الوزاري الأول للاتحاد الأفريقي للأفريقيين في المهجر المنعقد في ميدراند، جنوب أفريقيا، من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
La première Conférence interministérielle sur la santé et l'environnement en Afrique a été organisée conjointement par l'OMS et le PNUE et accueillie par le Gouvernement du Gabon en août 2008. | UN | 54 - وقد تَشارَك في تنظيم المؤتمر الوزاري الأول المعني بالصحة والبيئة في أفريقيا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واستضافته حكومة غابون في آب/ أغسطس 2008. |
Dans ce contexte, les ministres reconnaissent l'importance de la Conférence ministérielle inaugurale et s'engagent à veiller à son bon déroulement. | UN | وفي هذا السياق، نوه الوزراء بأهمية المؤتمر الوزاري اﻷول وأكدوا التزامهم بضمان نجاحه. |