"المؤتمر الوزاري العالمي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence ministérielle mondiale sur
        
    14. Prie en outre la Commission de donner un suivi approprié aux résultats de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée. UN ٤١ - يطلب كذلك الى اللجنة أن تتابع على النحو المناسب نتائج المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    14. Prie en outre la Commission de donner un suivi approprié aux résultats de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée. UN ٤١ - يطلب كذلك الى اللجنة أن تتابع على النحو المناسب نتائج المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les résolutions 1993/29 et 1993/30 du Conseil économique et social concernant respectivement la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée et le contrôle du produit du crime ont été adoptées à cet effet. UN ويمثل قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٩ و ١٩٩٣/٣٠ بشأن " مراقبة عائدات الجريمة " و " المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية " على التوالي، انعكاسا لﻹجراء المتخذ.
    3. Demande à nouveau à tous les États Membres de se faire représenter au niveau le plus élevé à la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée; UN ٣ - يعيد تأكيد طلبه الى جميع الدول اﻷعضاء أن تكون ممثلة، على أرفع مستوى ممكن، في المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    1. Dans sa résolution 1993/29, en date du 27 juillet 1993, le Conseil économique et social a défini les objectifs de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée. UN ١ - حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٣/٢٩ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ أهداف المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Directeur général a remercié le Gouvernement italien, qui a offert d'accueillir la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée et la Conférence internationale sur " le blanchiment et le contrôle du produit du crime : une approche mondiale " , organisée en coopération avec le Conseil consultatif scientifique et professionnel international, afin d'assurer la coordination des efforts. UN وأعرب عن تقديره لحكومة ايطاليا لاستضافة المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمؤتمر الدولي بشأن غسل عائدات الجريمة ومراقبتها: نهج عالمي، اللذين نظما بالتعاون مع المجلس العلمي والفني الدولي، في محاولة لضمان تضافر العمل.
    3. Demande à nouveau à tous les États Membres de se faire représenter au niveau le plus élevé à la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée; UN ٣ - يعيد تأكيد طلبه الى جميع الدول اﻷعضاء أن تكون ممثلة، على أرفع مستوى ممكن، في المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    1. Dans sa résolution 1993/29, en date du 27 juillet 1993, le Conseil économique et social a défini les objectifs de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée. UN ١ - حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٣/٢٩ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ أهداف المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il a rappelé que la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée avait souligné qu’il fallait se doter d’instruments plus efficaces afin d’intensifier la coopération aux niveaux mondial et régional, et que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale avait récemment recommandé de créer un groupe intergouvernemental d’experts qui serait chargé d’élaborer une convention internationale. UN وذكّر بأن المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية شدد على ضرورة استحداث صكوك أكثر فاعلية من أجل تدعيم التعاون على الصعيدين العالمي والاقليمي ، وبأن اللجنة أوصت مؤخرا بانشاء فريق خبراء دولي - حكومي يتولى اعداد مشروع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Notant que la communauté internationale oriente son action vers la lutte contre les organisations criminelles en coordonnant les activités mondiales, telles que la tenue, à Naples, du 24 au 26 octobre 1994, de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transmondiale organisée, UN " وإذ تلاحظ أن المجتمع الدولي يوجه جهوده نحو مكافحة المنظمات الاجرامية، بتنسيق أنشطة عالمية مثل عقد المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المقرر عقده في نابولي، إيطاليا، في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤،
    L'une et l'autre Commissions ont appelé l'attention sur la Conférence internationale sur le blanchiment et le contrôle des produits du crime : une approche mondiale, qui s'est tenue à Courmayeur (Italie), du 17 au 21 juin 1994, et sur la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée, qui doit se tenir à Naples (Italie), du 21 au 23 novembre 1994. UN ولفتت اللجنتان الانتباه الى " المؤتمر الدولي المعني بغسل ومراقبة عائدات الجريمة: نهج عالمي " ، الذي عقد في كورمايير، ايطاليا، من ٧١ الى ١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، والى المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المقرر عقده في نابولي، ايطاليا، في الفترة من ٤٢ الى ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Dans le projet de résolution I, relatif à la criminalité transnationale organisée, le Conseil demanderait à nouveau à tous les États Membres de se faire représenter au niveau le plus élevé à la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée qui aurait lieu à Naples (Italie) du 24 au 26 octobre 1994 et de prendre note du document examiné par la Commission, qui pourrait servir de base à une discussion de fond. UN وفي مشروع القرار اﻷول بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فإن المجلس يعيد تأكيد طلبه إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تكون ممثلة، على أرفع مستوى ممكن، في المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي سيعقد في نابولي، بايطاليا، في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ويحيط علما بوثيقة نظرت فيها اللجنة، بوصفها أساسا للمناقشة الفنية.
    4) Intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les programmes de développement et promotion de mesures globales de réduction des catastrophes dans le cadre de la stratégie pour la < < réduction des catastrophes naturelles au XXIe siècle > > adoptée par la Conférence ministérielle mondiale sur la réduction des risques de catastrophe tenue à Tohoku UN (4) تعميم مراعاة الحد من مخاطر الكوارث في التنمية، وتعزيز التدابير الشاملة للحد من الكوارث في إطار مبادرة " الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين " التي اعتُمدت في المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الحد من الكوارث المعقود في توهوكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more