"المؤتمر الوطني اﻷعلى" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence nationale souveraine
        
    • la CNS
        
    Les accords conclus par les groupes politiques dominants ont discrédité la Conférence nationale souveraine aux yeux d'un peuple qui avait pourtant été son principal instigateur et son plus grand soutien. UN وقد أبطلت الاتفاقات التي أبرمتها القيادة السياسية مصداقية المؤتمر الوطني اﻷعلى لدى شعب كان المشجع والداعم الرئيسي له.
    Pour ces raisons, notre gouvernement veut s'atteler à la préparation et à l'organisation de ces élections libres et démocratiques dans les délais prévus par les recommandations de la Conférence nationale souveraine. UN ولهذا، تنوي حكومتنا العمل على إعداد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في اﻹطار الزمني المحدد في توصيات المؤتمر الوطني اﻷعلى.
    En 1967, il proclame une nouvelle constitution qui est restée en vigueur, avec diverses modifications, jusqu'à la Conférence nationale souveraine de 1992. UN وفي عام ٧٦٩١، أعلن الدستور الجديد الذي ظل ساريا، مع إدخال عدد من التعديلات عليه، حتى انعقاد المؤتمر الوطني اﻷعلى في عام ٢٩٩١.
    D'autre part, la Conférence nationale souveraine, respectant les articles 51 et 52 de l'Acte portant dispositions constitutionnelles relatives à la période de transition, a nommé 453 membres du Haut Conseil de la République (HCR), devenu par la suite le Parlement de transition. UN كذلك التزم المؤتمر الوطني اﻷعلى بأحكام المادتين ١٥ و٢٥ من القانون المعنون أحكام دستورية خاصة بفترة الانتقال عندما عيﱠن ٣٥٤ شخصا هم أعضاء المجلس اﻷعلى للجمهورية، الذي أصبح البرلمان الانتقالي.
    C'est ainsi que les accords issus de la CNS et l'Acte constitutionnel de la transition en date du 9 avril 1994 ont été ignorés. UN وبالتالي فقد ذهبت طي النسيان قرارات المؤتمر الوطني اﻷعلى والدستور الانتقالي المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Le Conclave, sans aucune légitimité, a invalidé les décisions et résolutions de la Conférence nationale souveraine et a désigné par consensus pour assumer la charge de premier ministre l'ancien opposant Faustin Birindwa. UN وأبطل الاجتماع السري بصورة غير قانونية المقررات والقرارات التي اتخذها المؤتمر الوطني اﻷعلى وعين بتوافق اﻵراء فوستين بيريندوا قطب المعارضة البارز السابق رئيسا للوزراء.
    Le gouvernement de Birindwa, qui occupait les ministères, se conformait aux prescriptions du Conclave, tandis que celui de Tshisekedi, dépourvu de bureaux et de tout pouvoir véritable, s'en tenait aux principes arrêtés par la Conférence nationale souveraine. UN وكانت حكومة بيريندوا، التي احتلت المكاتب الوزارية، تطيع أوامر الاجتماع السري، بينما كانت حكومة تشيسيكيدي، التي لم تكن تمتلك مكاتب ولا أي سلطة حقيقية، تنفذ إرادة المؤتمر الوطني اﻷعلى.
    Compte tenu de la réaction provoquée par cette loi, la Conférence nationale souveraine a disposé qu'elle ne serait appliquée qu'après avoir fait l'objet d'une modification favorable à la population et que le gouvernement de transition devrait respecter les droits acquis en matière de nationalité pour éviter les cas d'apatridie. UN ونتيجة لرد الفعل الذي أحدثه هذا القانون، قرر المؤتمر الوطني اﻷعلى تطبيقه بعد تعديله لصالح السكان وأن تحترم الحكومة الانتقالية الحقوق المكتسبة فيما يتعلق بمسائل الجنسية، بغية تلافي انعدام الجنسية.
    Compte tenu de la réaction provoquée par cette loi, la Conférence nationale souveraine a disposé qu'elle ne serait appliquée qu'après avoir fait l'objet d'une modification favorable à la population et que le Gouvernement de transition devrait respecter les droits acquis en matière de nationalité pour éviter de faire des apatrides. UN ونتيجة لرد الفعل الذي أحدثه هذا القانون، قرر المؤتمر الوطني اﻷعلى تطبيقه بعد تعديله لصالح السكان وأن تحترم الحكومة الانتقالية الحقوق المكتسبة فيما يتعلق بمسائل الجنسية، بغية تلافي انعدام الجنسية.
    39. Le 4 août 1992, la Conférence nationale souveraine a mis en place un cadre institutionnel de transition en approuvant l'Acte portant dispositions constitutionnelles relatives à la période de transition, qui visait à mettre fin à la crise politique et institutionnelle régnant dans le pays. UN ٩٣- وفي ٤ آب/أغسطس ٢٩٩١، أنشأ المؤتمر الوطني اﻷعلى نظاما دستوريا انتقاليا بموافقته على قانون يتضمن أحكاما دستورية بشأن فترة الانتقال، بغية انهاء اﻷزمة السياسية والدستورية التي يعاني منها البلد.
    46. L'opposition a recherché un rapprochement en s'efforçant d'harmoniser les décisions de la Conférence nationale souveraine avec celles du Conclave et de mettre fin à la dualité des institutions. UN ٦٤- وحاولت المعارضة التوفيق بين الطرفين بالسعي إلى التوفيق بين قرارات المؤتمر الوطني اﻷعلى وقرارات الاجتماع السري ومن ثم وضع حد لثنائية المؤسسات.
    Lorsqu'Etienne Tshisekedi a été nommé au poste de Premier Ministre par la Conférence nationale souveraine de 1992, son prédécesseur dans cette charge, Nguz Karl-i-Bond, originaire du Katanga, a quitté ces fonctions et a pris celles de Conseiller spécial au cabinet du Président. UN وحين عين المؤتمر الوطني اﻷعلى إتيان تشيسيكيدي رئيساً للوزراء في عام ٢٩٩١ ترك نغوز كارل - اي - بوند، سلفه في المنصب وابن كاتانغا في اﻷصل الوظيفة وعين مستشاراً خاصاً في رئاسة الجمهورية.
    Toutefois, l'opposition soutient que ce projet n'est pas conforme aux accords de la Conférence nationale souveraine et qu'il limite l'indépendance de la Conférence en la subordonnant au HCR-PT. UN ومع ذلك، فإن المعارضة تقول بأن مشروع القانون يتعارض مع اتفاقات المؤتمر الوطني اﻷعلى وأنه يحد من استقلال المؤتمر بجعله تابعاً للمجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان المؤقت.
    Démocratie chrétienne (née de la Conférence nationale souveraine), registrado desde esa época UN الديمقراطية المسيحية )الناشئة عن المؤتمر الوطني اﻷعلى( المسجلة منذ ذلك العهد
    ∙ Délégué des institutions publiques (magistrature) à la Conférence nationale souveraine : 1991-1992. UN ● مندوب من قبل مؤسسات عامة )هيئة القضاء( إلى المؤتمر الوطني اﻷعلى: ١٩٩١-١٩٩٢.
    27. Lors de la Conférence nationale souveraine qui s'est tenue entre 1991 et 1992, les représentants banyanga et batembo se sont efforcés de régler le problème de la nationalité dans un sens restrictif. UN ٧٢- وفي المؤتمر الوطني اﻷعلى الذي انعقد بين عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، حاول ممثلو البانيانغا والباتمبو حل مشكلة الجنسية في اتجاه تقييدي.
    Au cours de la Conférence nationale souveraine (1991-1992), il avait montré qu'il voulait conquérir sa liberté et était prêt à lutter en son nom et il l'a payée de son sang. UN ففي أثناء المؤتمر الوطني اﻷعلى )في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢(، دلل الشعب على حنينه للحرية ورغبته في النضال من أجلها، وقد دفع من دمه الكثير من أجل ذلك.
    L'Acte stipulait également que le Premier Ministre devait être élu par la Conférence nationale souveraine, le Président étant tenu de ratifier son élection dans les 48 heures suivantes (article 71). UN كما يقضي القانون بأن ينتخب المؤتمر الوطني اﻷعلى رئيس الوزراء وبأن يصدق الرئيس على هذا الانتخاب خلال فترة أقصاها ٨٤ ساعة )المادة ١٧(.
    53. Comme il a déjà été expliqué, la composition de l'organe législatif a été modifié conformément à ce qui avait été convenu à la Conférence nationale, qui en avait fait un Haut Conseil de la République (HCR), composé de 453 délégués désignés par la Conférence nationale souveraine. UN ٣٥- وكما سبق شرحه، فإن تشكيل الهيئة التشريعية قد عدل طبقا لما تم الاتفاق عليه في المؤتمر الوطني، الذي أطلق على هذه الهيئة اسم المجلس اﻷعلى للجمهورية الذي يتألف من ٣٥٤ مندوبا يعينهم المؤتمر الوطني اﻷعلى.
    639. Le représentant a rappelé que la Conférence nationale souveraine avait élaboré une Charte nationale de transition dont les principes fondamentaux sont : la défense des droits de l'homme et des libertés publiques, l'instauration d'une véritable démocratie fondée sur la séparation des pouvoirs, le multipartisme politique, le pluralisme syndical et de la presse. UN ٦٣٩ - وأشار الممثل الى أ ن المؤتمر الوطني اﻷعلى وضع الميثاق الانتقالي الوطني الذي ينادي بالمبادئ اﻷساسية التالية: الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات العامة، وتأسيس ديمقراطية حقة قائمة على فصل السلطات، والعمل السياسي القائم على تعدد اﻷحزاب، والحرية النقابية، وحرية المطبوعات.
    En soutenant l'AFDL, il reprenait ce qu'avait dit Kabila au début de son épopée : c'est parce que les accords issus de la CNS n'avaient pas été respectés qu'il avait pris les armes. UN ويمكن أن نلمس التأييد الذي كان يتمتع به تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو زائير فيما قاله كابيلا عندما بدأ مسيرته نحو السلطة، حيث قال إن كفاحه يعود إلى عدم اعتراف الحكومة بالقرارات التي اتخذها المؤتمر الوطني اﻷعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more