"المؤتمر الوطني اﻷفريقي" - Translation from Arabic to French

    • African National Congress
        
    • Congrès national africain
        
    • de l'ANC
        
    • l'ANC et
        
    Le meurtre tragique de Chris Hani, de l'African National Congress, en avril 1993, peut également être vu dans ce contexte. UN والاغتيال المأســــاوي لكريس هاني عضو المؤتمر الوطني اﻷفريقي في نيسان/أبريل ١٩٩٣ يمكن النظر إليه أيضا في ضوء هذا.
    Nous saluons la détermination de l'African National Congress (ANC) et les efforts que lui et les autres parties sud-africaines intéressées déploient pour trouver un règlement politique à la question sud-africaine. UN ونحن نشيد بما أبداه المؤتمر الوطني اﻷفريقي واﻷحزاب اﻷخرى المعنية في جنوب أفريقيا من تصميم وما بذلوه من مساع من أجل التسوية السلمية لمسألة جنوب أفريقيا.
    En 1990, les interdictions pesant sur des mouvements comme l'African National Congress, le Pan Africanist Congress et le Parti communiste sud-africain ont été levées, et Nelson Mandela a été libéré de prison. UN ورفع خلال عام ١٩٩٠ الحظر المفروض على حركات مثل المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين والحزب الشيوعي لجنوب أفريقيا وبعد ذلك أطلق سراح نيلسون مانديلا من السجن.
    103. Aucun autre parti politique, hormis le Congrès national africain n'a mis en place une politique de représentation égale (50/50) des femmes dans toutes ses structures comme au niveau politique. UN 103- ولم يضع أي حزب سياسي آخر، بخلاف حزب المؤتمر الوطني الأفريقي سياسة لتمثيل المرأة بنسبة 50/50 في جميع هياكله وفي التمثيل على المستوى السياسي.
    8. Ces élections ont porté au pouvoir le Congrès national africain (252 sièges sur 400 au Parlement) dont le programme politique est à la base des changements en cours. UN 8- وجاءت هذه الانتخابات بحزب المؤتمر الوطني الأفريقي إلى السلطة (252 مقعداً من أصل 400 مقعد في البرلمان)، ويُعد البرنامج السياسي لهذا الحزب أساس التغييرات الجارية.
    On sait que de nombreux cadres de l'ANC, avant d'accéder au pouvoir, ont dû leur salut à l'exil, comme seule alternative à l'emprisonnement. UN ومن المعروف أن عدداً كبيراً من قيادات المؤتمر الوطني الأفريقي قد أنقذهم المنفى كبديل وحيد للسجن، قبل تولي مقاليد الحكم.
    À l'Assemblée nationale, c'est l'African National Congress qui détient la majorité des sièges, avec 63 % de l'ensemble des voix. UN ويشغل المؤتمر الوطني اﻷفريقي أغلبية المقاعد في الجمعية الوطنية بعد فوزه بنسبة ٦٣ في المائة من مجموع اﻷصوات.
    Des experts de l'African National Congress ainsi que des chercheurs et des spécialistes venant de l'Afrique du Sud, d'autres régions de l'Afrique ou d'autres pays ont été également invités à y participer. UN كما وجهت الدعوة الى خبراء من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وأفراد من الباحثين والخبراء من جنوب افريقيا ومناطق أخرى من أفريقيا، ومن جميع أنحاء العالم كذلك، للحضور.
    Grâce, dans une large mesure, au quota d'un tiers institué pour les femmes par l'African National Congress, parti au pouvoir, lors des élections de 1994, les femmes constituent près du quart des législateurs au niveau tant national que provincial. UN ويعود قدر كبير من الفضل في كون النساء يمثلن نحو ربع صانعي القوانين على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات الى حصة الثلث التي خصصها للنساء في انتخابات عام ١٩٩٤ المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم.
    Aux élections de 1994, l'adoption, par l'African National Congress actuellement au pouvoir, d'un quota de candidates a entraîné une augmentation considérable du nombre des représentantes au Parlement. UN وفي انتخابات عام ١٩٩٤، أدى اعتماد المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم حاليا لحصة مخصصة للمرأة إلى زيادة هائلة في تمثيل المرأة في البرلمان.
    Le Centre d'information de Pretoria a organisé une manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale, en collaboration avec l'African National Congress et le Gouvernement sud-africain. UN واحتفل مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في بريتوريا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وذلك بالتعاون مع المؤتمر الوطني اﻷفريقي وحكومة جنوب أفريقيا.
    98. L'observateur de l'African National Congress (12ème) et l'observateur du Pan Africanist Congress of Azania (8ème) ont fait des déclarations. UN ٩٨- وأدلى ببيان كل من المراقب عن المؤتمر الوطني اﻷفريقي )٢١( والمراقب عن مؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻷزانيا )٨(.
    African National Congress (ANC) UN المؤتمر الوطني اﻷفريقي
    12. L'UNESCO a pris part à la Conférence sur la culture et le développement (CDC) tenue à Johannesburg du 25 avril au 2 mai 1993 sur invitation de l'African National Congress (ANC). UN ٢١- واشتركت اليونسكو في مؤتمر الثقافة والتنمية، الذي عقد في جوهانسبرغ من ٥٢ نيسان/أبريل إلى ٢ أيار/مايو ٣٩٩١، بناء على دعوة من المؤتمر الوطني اﻷفريقي )CNA(.
    634. Johannes Setlae, membre du Comité de l'African National Congress (ANC) du village de Mogogoe, près de Mafikeng, a été arrêté le 12 janvier 1994 après l'irruption de la police dans une réunion d'éducation des électeurs regroupant quelque dix personnes et organisée par des membres de la ligue locale de la jeunesse de l'ANC. UN ٤٣٦- جوهان سيتلي، وهو عضو لجنة المؤتمر الوطني اﻷفريقي في قرية موغوغوي، بالقرب من مافيكينغ، احتجز في ٢١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بعد أن فرقت الشرطة اجتماعا لتثقيف الناخبين حضره نحو ٠٠١ شخص ونظمته رابطة الشباب المحلية للمؤتمر الوطني اﻷفريقي.
    41. C'est en des termes vigoureux que le Président Nelson Mandela a dénoncé devant la cinquantième conférence nationale du Congrès national africain, le 16 décembre 1997, à Mafikeng (province de Gauteng) l'existence d'un plan insurrectionnel destiné à déstabiliser la jeune démocratie sud-africaine. UN 41- وقد شجب الرئيس نيلسون مانديلا بعبارات قوية أمام المؤتمر الوطني الخامس لحزب المؤتمر الوطني الأفريقي الذي عقد في 16 كانون الأول/ديسمبر 1997 في مافيكينغ (إقليم غوتينغ) وجود خطة عصيان تهدف إلى زعزعة استقرار الديمقراطية الفتية في جنوب أفريقيا.
    Ils auraient été incarcérés pour la destruction, en janvier 1988, des locaux du Congrès national africain (ANC) d'Afrique du Sud, et détenus au complexe de sécurité maximale de Chikurubi à Hararé dans des conditions qui seraient inhumaines. UN وذكر أن هؤلاء قد حُبسوا لقيامهم في كانون الثاني/يناير 1988 بتفجير مقر المؤتمر الوطني الأفريقي في جنوب أفريقيا، وتم سجنهم في مجمع سجن تشيكوروبي المشدد الحراسة في هراري في ظل أوضاع غير إنسانية كما يُزعم.
    Indiquer également si des partis politiques autres que le Congrès national africain ont pris des mesures visant à assurer la parité hommes-femmes dans leurs organes de décision, au Parlement national et dans les assemblées provinciales (voir par. 2.2). UN كما يرجى تقديم معلومات حول ما إذا كانت الأحزاب السياسية غير المؤتمر الوطني الأفريقي قد قررت ضمان المساواة بين الجنسين في هيئاتها المعنية بصنع القرار وفي ما يتعلق بالتمثيل في البرلمان الوطني والهيئات التشريعية في الأقاليم (انظر الفقرة 2-2).
    Le troisième pilier du continent, l’Afrique du Sud, passera l’année 2008 englué dans une querelle politique venimeuse entre Thabo Mbeki, le canard boiteux de la présidence, et Jacob Zuma, ancien membre du Parlement et nouveau dirigeant élu du Congrès national africain au pouvoir, et le principal candidat pressenti pour succéder l’an prochain à Mbeki, son implacable rival. News-Commentary أما عامود الاستقرار الثالث في المنطقة، وهو دولة جنوب أفريقيا، فمن المرجح أن تستغرق أغلب العام 2008 في النزاع السياسي المتصاعد بين ثابو مبيكي ، الرئيس الذي اقترب موعد رحيله، وبين جاكوب زوما نائب الرئيس سابقاً، الذي أصبح الزعيم المنتخب الجديد لحزب المؤتمر الوطني الأفريقي الحاكم والمرشح الرئيسي لخلافة مبيكي ، منافسه اللدود، في العام القادم.
    Au sein du conseil municipal de Pretoria, Noirs et Blancs issus de l'ANC témoignent par leur travail en faveur de l'intégration des différentes communautés qui y vivent de leur désir de dépasser les barrières raciales. UN ويعمل داخل المجلس البلدي في بريتوريا أشخاص من السود والبيض ينتمون إلى المؤتمر الوطني الأفريقي ويعبرون، من خلال السعي إلى اندماج مختلف الطوائف التي تعيش فيها، عن رغبتهم في تجاوز الحواجز العرقية.
    Aussi est-elle encline à dénigrer l'action du Gouvernement plutôt qu'à faire preuve d'objectivité; elle accuse souvent les membres du Gouvernement et les représentants de l'ANC au niveau provincial d'incompétence, de népotisme et de corruption. UN ولذا تنزع الصحافة إلى ذم عمل الحكومة بدلاً من التحلي بالموضوعية. وكثيرا ما تتهم أعضاء الحكومة وممثلي المؤتمر الوطني الأفريقي على المستوى الإقليمي بعدم الكفاءة والمحسوبية والفساد.
    On se souviendra que dans le KwaZulu-Natal de violents conflits avaient opposé les membres de l'ANC et de l'Inkhata au cours de la transition démocratique. UN ويجدر التذكيــر بأن مقاطعة كوا - زولو - ناتال قد شهدت صراعات عنيفة بين أعضاء المؤتمر الوطني الأفريقي وحزب إنكاتا أثناء عملية التحول الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more