"المؤتمر يودّ" - Translation from Arabic to French

    • Congrès souhaitera peut-être
        
    • la Conférence souhaite
        
    Le Congrès souhaitera peut-être aussi entériner et approuver le projet de règles supplémentaires arrêté par un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée qui le lui a soumis. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أيضا اعتماد وإقرار مجموعة مشاريع القواعد التكميلية التي وافق عليها اجتماع فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوح المشاركة وقدمت إلى المؤتمر.
    99. En outre, le Congrès souhaitera peut-être examiner si: UN 99- بالإضافة إلى ذلك، لعلّ المؤتمر يودّ النظر فيما إذا كان:
    À l'occasion du vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Congrès souhaitera peut-être rappeler que le libellé figurant dans la Convention ne présente aucune ambiguïté s'agissant de la détention des enfants. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، لعلّ المؤتمر يودّ أن يستذكر أن صياغة الاتفاقية لا لبس فيها عندما يتعلق الأمر باحتجاز الأطفال.
    86. Le Congrès souhaitera peut-être réaffirmer et souligner l'importance centrale de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, car celles-ci représentent les principes et les règles d'une bonne organisation pénitentiaire et d'une bonne pratique du traitement des détenus. UN 86- لعلّ المؤتمر يودّ إعادة التأكيد والتشديد على الأهمية المحورية للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، لأنها تمثل خير المبادئ والقواعد العملية في معاملة المسجونين وإدارة السجون.
    S'il n'y a pas d'objections, il considérera que la Conférence souhaite procéder ainsi. UN وأضاف أنه إذا لم تكن هناك اعتراضات، سوف يعتبر أن المؤتمر يودّ العمل على هذا النحو.
    88. Le Congrès souhaitera peut-être examiner si des règles supplémentaires complémentaires sont nécessaires en ce qui concerne d'autres groupes vulnérables en prison, comme les enfants et les jeunes, les personnes âgées ou les personnes ayant des problèmes de santé, y compris des handicaps physiques et mentaux, et les toxicomanes. UN 88- ولعلّ المؤتمر يودّ النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى معايير تكميلية إضافية فيما يخص الفئات المستضعفة الأخرى في السجن، من قبيل الأطفال والشباب والشيوخ أو الأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية، بما في ذلك الإعاقات البدنية والعقلية وتعاطي المخدرات.
    89. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à réaffirmer leur attachement aux normes internationales relatives au traitement des détenus, en particulier l'Ensemble de règles minima, et à examiner d'urgence la façon dont celles-ci peuvent être respectées. UN 89- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على إعادة تأكيد التزامها بالوفاء بمتطلبات المعايير الدولية فيما يخص معاملة السجناء، وخصوصا القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والنظر على وجه الاستعجال في كيفية الوفاء بهذه المتطلبات.
    91. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à mettre sur pied les politiques et les infrastructures institutionnelles nécessaires pour faire en sorte que les prisons soient utilisées avec parcimonie et remplissent le rôle qui devrait être le leur. UN 91- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على وضع السياسات والبنى التحتية المؤسسية اللازمة الكفيلة بالحرص على استخدام السجون لماما والاطمئنان إلى أنها تنهض بالدور المنوط بها.
    96. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à mettre en place des procédures et des mécanismes garantissant que toutes les personnes incarcérées sont légalement détenues et peuvent obtenir les conseils et l'aide juridiques dont elles ont besoin. UN 96- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول على وضع إجراءات وآليات للتحقق من أن احتجاز جميع الأشخاص الموجودين في السجن قد تم بطريقة قانونية وأن بإمكانهم التماس المشورة والمساعدة القانونية اللازمة.
    b) Le Congrès souhaitera peut-être aussi prier les États Membres de mettre l'intérêt supérieur de l'enfant au centre de leurs systèmes de justice pour mineurs. UN (ب) ولعلّ المؤتمر يودّ كذلك أن يناشد الدول الأعضاء أن تضع مصلحة الطفل في صلب نظمها الخاصة بقضاء الأحداث.
    87. Le Congrès souhaitera peut-être saluer les initiatives menées pour compléter les Règles minima, et en particulier l'élaboration de règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre, en application de la résolution 18/1 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 87- ولعلّ المؤتمر يودّ الترحيب بالمبادرات المتخذة لإكمال القواعد النموذجية الدنيا، لا سيما وضع القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء السجينات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، على النحو المنصوص عليه في القرار 18/1 من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    93. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à intégrer la santé en prison dans des structures collectives plus larges, et à confier la gestion et la prestation des services sanitaires en prison aux ministères, départements et organismes qui les assurent à l'ensemble de la population. UN 93- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على إدراج شؤون الصحة في السجون ضمن الهياكل الصحية المجتمعية الأوسع نطاقا، وإسناد المسؤولية عن إدارة وتقديم الخدمات الصحية داخل السجون إلى تلك الوزارات والإدارات والوكالات نفسها التي تقدم الخدمات الصحية إلى السكان عموما.
    94. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à s'assurer que la gestion des prisons est confiée à des professionnels et que le personnel pénitentiaire est suffisamment nombreux, qualifié et formé, et à éviter que des détenus exercent un rôle quelconque dans la gestion de la sécurité et de la discipline dans la prison. UN 94- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على تزويد السجون بإدارة تتسم بطابع الاحتراف المهني ويعمل فيها عدد كاف من الموظفين المؤهلين والمدربين تدريبا ملائما، وتجنب الحالات التي يضطلع فيها السجناء بدور في إدارة الأمن والانضباط في السجن.
    95. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à élaborer des systèmes de gestion des données pour recueillir des informations sur le nombre et les caractéristiques des détenus et des prisons, afin de mieux éclairer les politiques à conduire, d'améliorer la gestion des prisons et du système de justice pénale dans son ensemble et de vérifier le respect des normes internationales. UN 95- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على وضع نظم لإدارة بيانات السجناء بغية جمع المعلومات عن أعداد وخصائص السجناء والسجون ليقوم رسم السياسات على أساس أفضل ولتحسين إدارة كل من السجون ونظام العدالة الجنائية في مجمله ورصد الامتثال للمعايير الدولية.
    97. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à consacrer les ressources nécessaires à la mise en place d'un système carcéral se conformant aux Règles minima, en les obtenant de sources nationales et, le cas échéant, internationales, et à mobiliser les énergies de la société civile, des collectivités locales, des ministères et des autorités aux niveaux local et national. UN 97- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على رصد الموارد اللازمة لتوفير نظام للسجون يمتثل للقواعد النموذجية الدنيا، المستقاة من المصادر الوطنية، وحيثما كان ملائما من المصادر الدولية، وحشد طاقات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والإدارات والسلطات الحكومية المعنية على المستويين المحلي والوطني.
    98. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture si ce n'est déjà fait, et à donner la priorité à la création de mécanismes de responsabilisation, d'inspection externe indépendante et de supervision et suivi. UN 98- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب إذا لم تكن قد فعلت ذلك وإيلاء الأولوية إلى وضع آليات المساءلة وعمليات التفتيش والإشراف والرصد الخارجية المستقلة.
    c) En outre, le Congrès souhaitera peut-être rappeler que les châtiments corporels sont incompatibles avec l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (ج) ولعلّ المؤتمر يودّ أيضا أن يستذكر أن العقوبة البدنية لا تتماشى مع حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    d) Le Congrès souhaitera peut-être recommander aux États Membres de redoubler d'efforts pour adopter une approche globale de la justice pour mineurs et des enfants victimes et témoins, et de prendre les mesures nécessaires pour intégrer les processus de réparation dans la prise en charge des enfants en conflit avec la loi à tous les stades de l'administration de la justice pour mineurs; UN (د) ولعلّ المؤتمر يودّ أن يوصي الدول الأعضاء بمضاعفة جهودها من أجل اعتماد نهج شامل إزاء قضاء الأحداث والأطفال الضحايا والشهود واتخاذ التدابير الضرورية لدمج العمليات التصالحية كوسيلة للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون في جميع مراحل إجراءات قضاء الأحداث؛
    e) Le Congrès souhaitera peut-être aussi recommander aux États Membres d'adopter une approche participative pour tous les efforts de réforme entrepris concernant les enfants, les jeunes et le crime, et de donner effet au droit d'être entendu qu'ont tous les enfants en contact avec le système de justice pénal, quelle que soit leur part dans l'acte criminel ou la victimisation qu'ils ont subie; UN (هـ) ولعلّ المؤتمر يودّ كذلك أن يوصي الدول الأعضاء بأن تعتمد نهجا تشاركيا فيما يتعلق بجميع جهود الإصلاح في مجال الأطفال والشباب والجريمة، وتفعيل حق الطفل في أن يُستمع إليه بالنسبة إلى جميع الأطفال في إطار نظام العدالة الجنائية، بغضّ النظر عن ضلوعهم في الجريمة أو تأذِّيهم منها؛
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite soumettre ce document au Comité de rédaction et l'examiner à nouveau à une prochaine séance plénière, une fois que les changements nécessaires y auront été apportés, comme l'y autorise l'article 36 de son règlement intérieur. UN وقال إن ما يفهمه على حد اعتقاده هو أن المؤتمر يودّ عرض هذه الوثيقة على لجنة الصياغة والنظر فيها من جديد في جلسة عامة قريبة الانعقاد بعد إدخال التغييرات اللازمة عليها، كما تسمح لها به المادة ٦٣ من نظامها الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more