"المؤثرات العقلية أو" - Translation from Arabic to French

    • substances psychotropes ou
        
    • des substances psychotropes
        
    Établissement d'installations pour la production de stupéfiants ou de substances psychotropes ou le développement de technologies ou de spécifications pour la production de stupéfiants ou de substances psychotropes UN إنتاج منشآت لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية أو تطوير تقنيات أو مواصفات لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية
    4. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances psychotropes ou de leurs sels est licite? UN 4- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    4. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances psychotropes ou de leurs sels est licite? UN 4- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها على نحو مشروع؟
    Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances psychotropes ou de leurs sels est autorisée? UN س 4- هل توجد أي منشآت أو مرافق تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    6. Infractions liées à des substances psychotropes contrôlées ou à la drogue UN الأفعال التي تنطوي على استخدام المؤثرات العقلية أو غيرها من المخدرات الخاضعة للمراقبة
    i) Culture, production, contrebande ou transport de stupéfiants ou de substances psychotropes ou le trafic illicite de ceux-ci; UN 1 - زراعة أو تصنيع أو تهريب أو نقل المخدرات أو المؤثرات العقلية أو الاتجار غير المشروع بها.
    4. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances psychotropes ou de leurs sels est licite? UN 4- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها على نحو مشروع؟
    b) Noms des substances psychotropes ou de leurs sels dont la fabrication a été autorisée pendant l'année considérée; UN (ب) أسماء المؤثرات العقلية أو أملاحها المرخّص بصنعها في السنة المشمولة بالتقرير؛
    b) Noms des substances psychotropes ou de leurs sels dont la fabrication a été autorisée pendant l'année considérée; UN (ب) أسماء المؤثرات العقلية أو أملاحها المرخّص بصنعها في السنة المشمولة بالتقرير؛
    Le groupe n'a pas encore observé un commerce clandestin transfrontalier important en matière d'armes, de munitions, d'explosifs, de narcotiques ou de substances psychotropes ou radioactives, sur lequel le groupe fait rapport périodiquement à l'Union européenne, à l'Ukraine et à la République de Moldova. UN ولم يلاحظ الفريق حتى الآن أي تهريب واسع النطاق عبر الحدود للأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو المخدرات أو المؤثرات العقلية أو المواد المشعة، التي يقوم الفريق بإبلاغ الاتحاد الأوروبي وأوكرانيا ومولدوفا عنها على نحو دوري.
    Toute personne qui autorise l'usage illégal de stupéfiants, de substances psychotropes ou d'autres drogues ou la pratique illégale du jeu ou de la prostitution ou de toute autre activité interdite par la loi dans des locaux résidentiels ou non lui appartenant est passible d'une amende ou punie d'une peine privative de liberté ou d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN يعاقب على الإذن بالاستعمال غير المشروع للمخدرات، أو المؤثرات العقلية أو المواد المخدرة الأخرى أو ممارسة القمار غير المشروع أو البغاء أو الأنشطة الأخرى التي يحظرها القانون في الأماكن السكنية أو غير السكنية التي تخص الشخص، بغرامة أو بالحبس أو بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Des lois ou des règlements concernant les stupéfiants, les substances psychotropes ou les précurseurs chimiques ont-ils été promulgués pendant l'année à l'étude? Il peut s'agir de dispositions du Code pénal ou du code de la santé, de règlements douaniers ou médicaux ou de textes prévoyant le contrôle national de substances qui ne sont pas placées sous contrôle international à l'heure actuelle. UN س 1- هل سُنّت أي قوانين أو لوائح تتعلق بالمخدرات أو المؤثرات العقلية أو السلائف الكيميائية خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ وقد يتضمّن ذلك: المدونات الجزائية أو الصحية أو اللوائح الجمركية أو الطبية أو وضع مواد غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية.
    Je citerai à cet égard la mise en place de la stratégie nationale de lutte contre la drogue, adoptée à la fin de l'année 1996, ainsi que la promulgation, en janvier 1997, de la Loi No 1015 qui définit et sanctionne le délit de blanchiment de l'argent ou des actifs provenant du trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes ou de drogues dangereuses. UN وفي هذا الصدد، من المناسب الاشارة إلى أننا وضعنا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخــدرات التي اعتمــدت فــي نهاية ١٩٩٦، ونشرنا القانون ١٠١٥ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الــذي يعــرف كجريمــة تخضع للعقاب غسل اﻷموال أو اﻷصول المستمدة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية أو العقاقير الخطيرة.
    L'usage impropre et l'abus des substances psychotropes sont pourtant manifestes depuis quelque temps, de même que l'abus des médicaments, l'inflation des ordonnances et l'abus des tranquillisants dans les institutions où l'on soigne des vieillards. UN ومع ذلك، كان من الواضح للعيان منذ بعض الوقت أن هناك اساءة في استعمال المؤثرات العقلية أو الافراط في استعمالها، وكذلك مشاكل الافراط في استخدام اﻷدوية ووصف جرعات زائدة واساءة في استعمال المهدئات في مؤسسات رعاية كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more