"المؤرخون" - Translation from Arabic to French

    • historiens
        
    Les historiens locaux pensent désormais que le navigateur espagnol Juan de Bermudez a aperçu les îles pour la première fois en 1505. UN ويعتقد المؤرخون المحليون الآن أن الملاح الإسباني خوان دو برموديز قد عاين برمودا لأول مرة في عام 1505.
    Les historiens locaux estiment désormais que le navigateur espagnol Juan de Bermudez a aperçu les îles pour la première fois en 1505. UN ويعتقد المؤرخون المحليون الآن أن الملاح الإسباني خوان دو برموديز قد عاين برمودا لأول مرة في عام 1505.
    Et pourtant, les historiens nous le diront, les migrations sont aussi vieilles que le monde. UN ومع ذلك، يؤكد لنا المؤرخون أن الهجرة قديمة العهد قدم العالم ذاته.
    Les historiens nous disent que 40 000 soldats ont été blessés ou tués à Solférino, mais un seul civil aurait péri. UN ويقول المؤرخون أن 000 40 جندي جرحوا أو قتلوا في سولفيرينو، لكن لم يمت سوى مدني واحد.
    Les historiens, dans les années à venir, reconnaîtront cette période de changement radical. UN وسيعكف المؤرخون في السنوات المقبلة على دراسة هذه الفترة الحافلة بالتغير الجذري.
    Les historiens sont donc unanimes à reconnaître que Carthage a joué le rôle de pionnier de la liberté et de la démocratie dans le monde. UN ويجمع المؤرخون على الاعتراف بأن قرطاج لعبت دور رائد الحرية والديمقراطية في العالم.
    Les historiens eux-mêmes ont évoqué, à propos de la traite des esclaves, ce que les meilleurs d'entre eux ont qualifié d'amnésie honteuse de notre histoire. UN وقد تحدث المؤرخون أنفسهم عما وصفه أفضلهم بفقدان الذاكرة المشين في تاريخنا عن تجارة الرقيق.
    Les historiens locaux estiment désormais que le navigateur espagnol Juan de Bermúdez les a aperçues pour la première fois en 1505. UN ويعتقد المؤرخون المحليون الآن أن الملاح الإسباني خوان دو برموديز قد عاين برمودا لأول مرة في عام 1505.
    Il appartient maintenant aux historiens de se pencher sur la guerre froide. UN وباتت الحرب الباردة اليوم ظاهرة يدرسها المؤرخون.
    Les historiens doivent être conscients de leur position et de son incidence sur leur discours. UN ويحتاج المؤرخون إلى وعي بمراكزهم وبالأثر الناجم على رواياتهم.
    Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité. UN ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل لتراث الهدنة، يقترب المؤرخون الأوليمبيون الآن أكثر من تحديد أدق للصياغة القديمة للهدنة.
    Les archives consultées par les historiens contemporains font ressortir non seulement l'ampleur de cette tragédie, mais aussi les raisons qui l'ont provoquée. UN ولا تكشف وثائق المحفوظات التي أخضعها المؤرخون المعاصرون للبحث عن حجم المأساة فحسب، بل وعن أسبابها أيضا.
    Plus tard, les historiens ont découvert ce que nous savons tous ici, que ces rapports, étaient surtout des mensonges. Open Subtitles فيما بعد، اكتشف المؤرخون ما نحن في هذه القاعة نعرفه الآن هذه التقارير، كانت في الغالب أكاذيب
    Les historiens l'utilisent pour authentifier des œuvres sans signature. Open Subtitles المؤرخون استخدامها لتحقق من مصدقية أعمال بدون توقيع
    Les rois se succédant, les historiens de la cour ont édité ces journaux pour la postérité. Open Subtitles عند وفاته, يقوم المؤرخون بتحرير سجلات مفصلة من أجل الأجيـال القادمة ومن سيتولى العرش من بعده.
    Les historiens ne se sont remis à la tâche qu'au sortir de cette époque. Open Subtitles ولذلك خرج كوكب تاجريا من الظلام الى النور المؤرخون لم يبدؤوا بالتسجيل إلا بعد ذلك
    Pour les historiens révisionnistes, il voulait effrayer les Russes. Open Subtitles ويقول المؤرخون الآن إنه أسقط القنبلة لإخافة الروس,كفى هراء
    Eh bien, les historiens pensent maintenant que l'oreille aurait pu être perdue dans une dispute entre lui et le peintre Paul Gauguin. Open Subtitles أجل حسنا المؤرخون الأن لديهم رأى أن الأذن كان من الممكن فقدها فى مشاده حاميه بينه وبين رسام زميل له بول غوغان.
    C'est la conclusion des historiens médicaux based on her description of her own experience. Open Subtitles إنها النتيجة التي توصل إليها المؤرخون الطبيون، بناءاً على وصفها الشخصي للتجربة التي مرت بها.
    Les historiens le voient comme le premier livre écrit sur le pèlerinage. Open Subtitles يعتقد المؤرخون أنه أول كتاب مكتوب على الإطلاق عن الحج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more