"المؤسساتية" - Translation from Arabic to French

    • institutionnelles
        
    • institutionnels
        
    • institutionnelle
        
    • institutionnel
        
    • avec des institutions
        
    De faibles capacités institutionnelles dans le domaine de l'état de droit, associées à l'absence de possibilités d'emploi, en particulier pour les jeunes, continuent de menacer la poursuite des progrès. UN وضعف القدرة المؤسساتية في مجال سيادة القانون، مقرونا بغياب فرص العمل، وبخاصة للشباب، ما انفك يهدد التقدم المستدام.
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظُم الإيكولوجيّة
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    44. Les arrangements institutionnels figureront parmi les points importants sur lesquels seront axées les négociations du traité sur les matières fissiles. UN 44- ستشكل الترتيبات المؤسساتية لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية محور تركيز هام في المفاوضات الخاصة بهذه المعاهدة.
    Il s'intéresse aussi aux enfants vivant dans des centres de soins institutionnels ou en extrême danger. UN وتركز أيضا على الأطفال الذين يتلقون العناية المؤسساتية والبديلة، وعلى من يكون في أوضاع تتعرض فيها حياتهم للخطر.
    Nous osons cependant croire que sa nouvelle direction institutionnelle assurera à la Bosnie-Herzégovine l'indispensable concorde nécessaire à sa stabilité et à sa reconstruction. UN غير أن أملنا كبير في قدرة القيادة المؤسساتية الجديدة على تحقيق الوئام الضروري ﻹعادة الاستقرار والتعمير في هذا البلد.
    Le racisme institutionnel repose sur des politiques, des pratiques, des règlements et des lois qui ont des effets négatifs inégaux sur certains groupes particuliers. UN وتستند العنصرية المؤسساتية إلى سياسات وممارسات ولوائح تنظيمية وقوانين لها أثر سلبي متفاوت في فئات معينة.
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Examen des modalités et des dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : questions juridiques concernant l'établissement et le UN النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله
    Ces fonctions et principes de fonctionnement pourraient servir de base à l'examen des modalités et des dispositions institutionnelles pour la plateforme. UN ويمكن استخدام هذه الوظائف والمبادئ كأساس يستند إليه عند النظر في طرائق عمل المنبر وترتيباته المؤسساتية.
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Examen des modalités et des dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : questions juridiques concernant l'établissement et le UN النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله
    Veuillez décrire les mécanismes institutionnels qui permettent à la Jamahiriya arabe libyenne de donner effet aux dispositions visées aux alinéas susmentionnés. UN :: يرجى وصف الآلية المؤسساتية التي تمكن الجماهيرية العربية الليبية من الاستجابة لهاتين الفقرتين الفرعيتين؟
    Les modalités et arrangements institutionnels pour la plateforme, tels que déterminés par les représentants des gouvernements à la présente réunion plénière pourraient être précisés dans un tel instrument. UN ويمكن توصيف الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر في هذا الصك، كما يحددها ممثلو الحكومات في الاجتماع العام الحالي.
    Il fallait également moderniser les méthodes de planification et de gestion et répondre à certains problèmes institutionnels. UN وثمة مسألتان تكتسيان أهمية أيضاً هما تحديث أساليب التخطيط والإدارة ومعالجة بعض الجوانب المؤسساتية.
    Procédures ou mécanismes institutionnels additionnels de nature à aider la Conférence des Parties à examiner UN الإجراءات أو الآليات المؤسساتية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في
    Il s'est également attaché à contrôler et à évaluer les projets de coopération internationale et les instruments destinés à mettre en œuvre la politique institutionnelle. UN كما ركزت في عملها على ضبط وتقييم مشاريع التعاون الدولي ووسائل تنفيذ السياسة المؤسساتية.
    Nous n'en sommes pas moins disposés à faire bénéficier le NEPAD de nos capacités dans les domaines institutionnel et humain. UN ومع ذلك، فنحن مستعدون لتشاطر إمكاناتنا المؤسساتية والبشرية لصالح الشراكة.
    4. Services de consultants: Le montant prévu correspond aux contrats à passer avec des institutions et des particuliers pour des services qui nécessitent des compétences spécialisées dont le secrétariat ne dispose pas. UN 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسساتية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more