"المؤسسات الاتحادية الانتقالية على" - Translation from Arabic to French

    • les institutions fédérales de transition à
        
    • des institutions fédérales de transition à
        
    • des Institutions fédérales de transition de
        
    • les Institutions fédérales de transition de
        
    • institutions fédérales de transition d'
        
    Ce groupe aidera les institutions fédérales de transition à formuler des politiques et à faire appliquer les lois et règlements relatifs aux infractions pénales. UN وستعين هذه الوحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على صياغة السياسات وإنفاذ القوانين والأنظمة الجنائية.
    Nous encourageons les institutions fédérales de transition à utiliser toutes les possibilités qui se présentent pour réaliser des progrès mesurables dans tous les domaines prioritaires recensés dans la feuille de route. UN ونود تشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على استخدام الفرصة المتاحة القائمة لتحقيق نتائج قابلة للقياس في جميع المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها في خارطة الطريق.
    Il faudrait que la mission élabore un programme complet qui aide les institutions fédérales de transition à fournir ce dont les Somaliens ont besoin dans leur vie courante. UN ويتعين على البعثة أن تضع برنامجا شاملا يمكن أن يساعد المؤسسات الاتحادية الانتقالية على تعزيز قدراتها لتلبية احتياجات الحياة اليومية لشعب الصومال.
    À cet égard, il exhorte les membres des institutions fédérales de transition à mener leurs travaux dans le respect de la Charte fédérale de transition, par exemple la constitution de commissions indépendantes et de commissions parlementaires, cadre à l'intérieur duquel doivent se régler les problèmes complexes et conflictuels de la période de transition. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس أعضاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية على مواصلة تنظيم أعمالهم بما يتفق والميثاق الاتحادي والانتقالي، وذلك من قبيل تشكيل لجان مستقلة ولجان برلمانية، بما يوفر إطارا لمعالجة المسائل المعقدة موضع النزاع في الفترة الانتقالية.
    Toujours en ce qui concerne la corne de l'Afrique, la situation s'est encore compliquée en Somalie en raison de la militarisation accrue et de l'incapacité des Institutions fédérales de transition de faire face aux dissensions. UN وفي منطقة القرن الأفريقي أيضا، أصبح الوضع في الصومال أكثر تعقيدا نتيجة للتسلح المتزايد وعدم قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على التصدي للخلاف القائم.
    Il a souligné la nécessité pour les Institutions fédérales de transition de mettre rapidement un terme à leurs dissensions afin de tirer pleinement parti de la dynamique actuelle. UN وشدد على ضرورة أن تتغلب المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاحنات بسرعة من أجل اغتنام الزخم الحالي على أكمل وجه.
    Il engage vivement les institutions fédérales de transition à s'associer à cette entreprise de façon plus constructive, ouverte et transparente afin de favoriser un dialogue et une participation politiques élargies, conformément à l'esprit de l'Accord de Djibouti. UN ويحث بقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاركة في هذه العملية بطريقة بناءة بقدر أكبر وأكثر انفتاحا وشفافية تساعد على توسيع نطاق الحوار والمشاركة السياسيين بما يتماشى وروح اتفاق جيبوتي.
    Exhorter les institutions fédérales de transition à participer pleinement, de manière constructive et sans plus attendre au processus consultatif facilité par le Représentant spécial, et souligner combien il importe que les parties somaliennes concernées participent largement à ce processus, y compris à la réunion de consultation qui se tiendra bientôt à Mogadiscio. UN وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تشارك بشكل تام وبناء ودون مزيد من الإبطاء في العملية التشاورية التي يتولى تيسيرها الممثل الخاص، وتأكيد أهمية مشاركة الجهات الصومالية المعنية بشكل واسع في هذه العملية، بما يشمل الاجتماع التشاوري المقبل المقرر عقده في مقديشو.
    Encourager les institutions fédérales de transition à œuvrer dans l'unité et la cohésion pour mener à bien, en priorité, les mesures de transition énoncées dans l'Accord de Djibouti et la Charte fédérale de transition. UN وتشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على كفالة الاتساق وعلى الاتحاد والتركيز على إتمام مهام المرحلة الانتقالية المحددة في اتفاق جيبوتي والميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Exhorter les institutions fédérales de transition à participer pleinement, de manière constructive et sans plus attendre au processus consultatif facilité par le Représentant spécial du Secrétaire général, et souligner combien il importe que les parties somaliennes concernées participent largement à ce processus, y compris à la réunion de consultation qui se tiendra bientôt à Mogadiscio. UN وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تشارك بشكل تام وبنَّاء ودون مزيد من الإبطاء في العملية التشاورية التي يتولى تيسيرها الممثل الخاص للأمين العام، والتشديد على أهمية مشاركة الجهات المعنية الصومالية بشكل واسع في تلك العملية، بما يشمل الاجتماع التشاوري المقبل المقرر عقده في مقديشو.
    Ils ont exhorté les institutions fédérales de transition à participer pleinement et de manière constructive au processus consultatif, y compris à la réunion de consultation qui sera organisée à Mogadiscio par le Représentant spécial. UN وحثوا المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاركة على نحو كامل وبنَّاء في عملية التشاور، بما في ذلك في الاجتماع الاستشاري الذي سيعقده الممثل الخاص في مقديشو.
    Il engage vivement les institutions fédérales de transition à s'associer à cette entreprise de façon plus constructive, ouverte et transparente afin de favoriser un dialogue et une participation politiques élargies, conformément à l'esprit de l'Accord de Djibouti. UN ويحث بقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاركة في هذه العملية بطريقة بناءة أكثر وأكثر انفتاحا وشفافية تساعد على توسيع نطاق الحوار والمشاركة السياسيين بما يتماشى وروح اتفاق جيبوتي.
    Par le biais du Processus de Kampala, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie encourage les institutions fédérales de transition à adopter une législation antipiraterie avant la fin de la période de transition. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، من خلال " عملية كمبالا " ، بتشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على سن تشريعات لمكافحة القرصنة قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    Je note avec satisfaction que des progrès notables ont été réalisés dans l'élaboration du projet de constitution et j'invite les institutions fédérales de transition à engager un processus de consultation ouvert à toutes les parties et à utiliser tous les moyens possibles pour l'accomplissement de cette tâche essentielle de la période de transition. UN ويسرني أن ألاحظ التقدم الكبير الذي أحرز في إعداد مشروع الدستور، وإنني أُشجع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على الشروع في عملية تشاورية شاملة واستخدام جميع الوسائل الممكنة لإنجاز هذه المهمة الانتقالية الحاسمة.
    J'invite les institutions fédérales de transition à s'attacher désormais à mener à bien la rédaction de la constitution, avec la participation de tous, et à atteindre les objectifs fixés pour la transition politique, qui doit prendre fin en août 2011. UN وأحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تركز الآن على إنجاز عملية وضع الدستور بطريقة تشمل جميع الأطراف وعلى الوفاء بأهداف الانتقال السياسي المقرر أن يكتمل في آب/أغسطس 2011.
    Le Conseil encourage tous les dirigeants et membres des institutions fédérales de transition à poursuivre leurs efforts en vue d'instaurer un dialogue sans exclusive et de dégager un consensus dans le cadre des institutions fédérales de transition et le respect de la Charte fédérale de transition de la République somalienne adoptée en février 2004. UN ويشجع مجلس الأمن جميع القادة وأعضاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية على مواصلة بذل جهودهم للتوصل إلى فتح حوار يضم الجميع وإلى توافق في الآراء، في إطار هذه المؤسسات ووفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي لجمهورية الصومال الذي اعتُمد في شباط/فبراير 2004.
    15. Encouragé par l'engagement démontré par les dirigeants du Gouvernement fédéral de transition, exhorte les dirigeants des institutions fédérales de transition à renforcer leur cohésion et leur unité face aux énormes défis auxquels la Somalie fait face actuellement, afin de progresser dans l'accomplissement des nombreuses tâches envisagées pour la période de transition; UN 15 - وإذ يشجعه التزام قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية، يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على تعزيز اتساقها ووحدتها في مواجهة التحديات الهائلة أمام الصومال في الوقت الراهن، وذلك للمضي قدما في إنجاز العديد من المهام المقررة للفترة الانتقالية؛
    De plus, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie s'est employé à renforcer la capacité des Institutions fédérales de transition de fonctionner efficacement en menant, directement ou par l'intermédiaire du PNUD, des activités comprenant notamment un appui au renforcement des capacités judiciaires et institutionnelles de la Commission de réconciliation nationale. UN 63 - وبالإضافة إلى هذا، تناول المكتب مسألة تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على العمل بفعالية عن طريق تنفيذ أنشطة محددة، بشكل مباشر وعن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك دعم بناء القدرات بهدف تقوية لجنة المصالحة الوطنية في المجالين القضائي والمؤسسي.
    14. La résolution 2002 (2011) du Conseil de sécurité donne expressément pour mandat au Groupe de contrôle d’enquêter sur le détournement des fonds publics et autres actes qui compromettent la capacité des Institutions fédérales de transition de s’acquitter de leurs obligations de prestation de services publics dans le cadre de l’Accord de Djibouti. UN 14 - وقد كلف مجلس الأمن في قراره 2002 (2011) فريق الرصد على وجه التحديد بالتحقيق في إساءة التصرف في الموارد المالية وغير ذلك من الأعمال التي تقوض قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على الوفاء بالتزاماتها في تقديم الخدمات في إطار اتفاق جيبوتي.
    Priant instamment les Institutions fédérales de transition de favoriser la transparence et de lutter contre la corruption pour gagner en légitimité et en crédibilité et s'assurer l'appui à long terme de la communauté internationale, UN وإذ يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على توخي مزيد من الشفافية وعلى مكافحة الفساد بهدف تعزيز شرعيتها ومصداقيتها ولتمكين المجتمع الدولي من مواصلة تقديم الدعم لها،
    Il déplore que le Parlement fédéral de transition ait décidé unilatéralement de prolonger son mandat alors même qu'il n'a pas procédé aux réformes nécessaires et prie instamment les Institutions fédérales de transition de s'abstenir de toute nouvelle action unilatérale. UN ويعرب المجلس عن أسفه لقرار البرلمان الاتحادي الانتقالي تمديد ولايته من جانب واحد ودون تنفيذ الإصلاحات اللازمة، ويحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على الامتناع عن اتخاذ أي إجراء آخر من جانب واحد.
    Il prie instamment les institutions fédérales de transition d'associer pleinement les femmes à l'entreprise de réconciliation et de reconstruction à mener après le conflit. UN ويحث المجلس أيضا المؤسسات الاتحادية الانتقالية على إشراك النساء بصورة كاملة في المصالحة والتعمير في فترة ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more