"المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • les institutions bilatérales et multilatérales
        
    • des institutions bilatérales et multilatérales
        
    • institutions multilatérales et bilatérales
        
    Nous avons foi dans nos partenariats avec les institutions bilatérales et multilatérales qui nous ont permis de progresser. UN نحن نؤمن بالشراكات التي حظينا بها مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف وجعلت تقدمنا ممكنا.
    Consultations avec les institutions bilatérales et multilatérales sur l'augmentation des investissements destinés à la GDT UN استشارة المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    les institutions bilatérales et multilatérales doivent toutefois pour cela redéfinir leurs mandats avec nos pays. UN ولكن حتى يتحقق ذلك يجب على المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف إعادة تعريف شروط التعاقد مع بلداننا.
    Appuyer la consultation au niveau régional avec des institutions bilatérales et multilatérales sur le renforcement des investissements dans la gestion durable des terres UN دعم التشاور على الصعيد الإقليمي مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمـار في الإدارة المستدامة للأراضي
    Il a été consacré aux sources et aux solutions envisageables pour le financement des activités d'adaptation, une attention particulière étant accordée à l'appui apporté par les institutions multilatérales et bilatérales dans ce domaine. UN واستكشفت هذه الحلقة مصادر وخيارات التمويل المتعلق بالتكيُّف. وحلَّلت بوجه خاص الدعم المقدَّم من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بالتكيف.
    5.2.01.04 Consultations avec les institutions bilatérales et multilatérales sur l'augmentation des investissements destinés à la GDT UN 5-2-01-04- استشارة المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    La Jamaïque, en tant que petit État insulaire en développement, est consciente que la coopération avec les institutions bilatérales et multilatérales est la méthode la plus efficace, voire la seule, pour combattre les activités terroristes. UN 34 - تدرك جامايكا، بوصفها دولة نامية جزرية صغيرة، أن أكثر الطرق فعالية بل الطريقة الفعالة الوحيدة لمكافحة أنشطة الإرهاب إنما تتم بالتعاون مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Développer la coopération avec les institutions bilatérales et multilatérales telles que l'Organisation des Nations Unies (ONU), l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Conseil de l'Europe et l'Union européenne (UE) dans le domaine des services sociaux et des droits des travailleurs migrants UN تطوير التعاون في مجال الخدمات الاجتماعية وحقوق العمال المهاجرين مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف كالأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي
    :: Organisation de 6 réunions du groupe de partage de l'information sur l'assistance apportée aux forces de défense comprenant les institutions bilatérales et multilatérales qui souhaitent apporter un soutien à l'armée et qui ont été sélectionnées par les autorités libyennes UN :: عقد 6 اجتماعات لفريق تبادل المعلومات من أجل تقديم المساعدة لقوات الدفاع شملت المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بدعم الجيش والتي اختارتها السلطات الليبية
    Des partenariats stratégiques avec les institutions bilatérales et multilatérales concernées seront établis ou renforcés pour mobiliser des ressources techniques et financières complémentaires destinées aux activités de coopération SudSud identifiées dans le programme de travail du PNUE. UN وسيجري العمل على تطوير وتدعيم الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف الوثيقة الصلة من أجل تعزيز تأثير الموارد التقنية والمالية التكميلية في تحديد أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب في برنامج عمل اليونيب.
    50. Les Parties non visées à l'annexe I devraient fournir des informations sur les ressources financières et les moyens techniques qu'elles consacrent à l'établissement de leurs communications nationales ainsi que sur ceux que lui apportent le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), les Parties visées à l'annexe II ou les institutions bilatérales et multilatérales. UN 50- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقدم معلومات عما توفره هي من موارد مالية ودعم تقني من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية، فضلاً عما تتلقاه من موارد مالية ودعم تقني من مرفق البيئة العالمية أو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أو المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Le Programme d'action ne pourra s'appliquer qu'en forgeant une vaste alliance institutionnelle multilatérale aux niveaux national, régional et mondial, avec la participation des institutions bilatérales et multilatérales et des secteurs public et privé. UN ولن يتسنى تطبيق برنامج العمل سوى من خلال إقامة تحالف مؤسسي متعدد الأطراف وواسع النطاق، للصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية، تشارك فيه المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف والقطاعان العام والخاص.
    20. La plupart des Parties ont déclaré recevoir une assistance en matière de formation pour établir leurs communications nationales initiales, par le biais des activités de facilitation du MDP et de divers projets financés par des institutions bilatérales et multilatérales. UN 20- أبلغت معظم الأطراف عن تلقي مساعدة في مجال التدريب لإعداد بلاغاتها الوطنية الأولية من خلال الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية فضلاً عن مختلف المشاريع التي تمولها المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Les activités de l'UNOPS comprennent la gestion complète de projets, la réalisation de projets pour lesquels d'autres organisations sont les agents d'exécution, l'encadrement et la gestion de services pour des institutions multilatérales et bilatérales, et la réalisation de projets financés par les bénéficiaires. UN تشمل أنشطة مكتب خدمات المشاريع الإدارة الشاملة للمشاريع وإنجاز المشاريع التي تنفذها المنظمات الأخرى والإشراف على المشاريع وإدارة خدمات المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف والمشاريع التي يمولها المستفيدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more