Rappelant en outre l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), signé à Bonn (Allemagne) le 5 décembre 2001, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان في انتظار إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون)، المبرم في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
A. L'Assemblée constituante et le processus constitutionnel L'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes - l'Accord de Bonn - signé le 5 décembre 2001, prévoit la convocation d'une Loya Jirga constituante dans les 18 mois qui suivent la création de l'Administration transitoire. | UN | 17 - يدعو الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة - اتفاق بون - الموقع في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى عقد اجتماع لمجلس اللويا جيرغا الدستوري في غضون 18 شهرا من إنشاء الإدارة الانتقالية الأفغانية. |
Lorsque les délégués se sont réunis à Petersberg, près de Bonn, en 2001, leur tâche n'était guère facile. Ce qui était intitulé < < Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes > > n'a été rien de moins que le projet d'un ordre nouveau en Afghanistan. | UN | عندما اجتمعت الوفود في بيترسبرغ بالقرب من بون عام 2001، لم تكن مهمتهم يسيرة على الإطلاق، وما كان عنوانه " اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة " لم يكن سوى صياغة برنامج عمل لنظام جديد في أفغانستان. |
Comme vous le savez, les délégations participant aux pourparlers des Nations Unies sur l'Afghanistan ont signé aujourd'hui à Bonn l'< < Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes > > . | UN | تعلمون أن الوفود المشاركة في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان وقَّعت اليوم في بون " اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة " . |
L'Accord définissant les arrangements provisoires en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), conclu le 5 décembre 2001, a été signé par 25 personnes au nom des participants afghans et par le Représentant spécial du Secrétaire général, en qualité de témoin, pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - وقّع اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون)، المبرم في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، 25 شخصا بالنيابة عن الأطراف الأفغانية المشاركة في المؤتمر، وكان الممثل الخاص للأمين العام شاهدا عليه. |
Après la chute des Taliban, en novembre 2001, l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn) (voir S/2001/1154) a été signé le 5 décembre, et l'Autorité intérimaire a été créée le 22 décembre. | UN | وبعد سقوط طالبان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم في 5 كانون الأول/ديسمبر توقيع اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154)، وتولت الإدارة المؤقتة مهامها في 22 كانون الأول/ديسمبر. |
Se référant à l'< < Accord sur les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes > > , signé le 5 décembre 2001 à Bonn ( < < Accord de Bonn > > ), l'Administration intérimaire accueille avec satisfaction les dispositions de la résolution 1386 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | بالإشارة إلى `الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان انتظارا لإعادة تشكيل المؤسسات الحكومية الدائمة ' الموقّع في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 ( " اتفاق بون " )، ترحب السلطة المؤقتة بأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1386. |
L'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), signé le 5 décembre 2001, demande à l'ONU de procéder à un recensement des électeurs avant la tenue, en juin 2004, des élections destinées à élire un gouvernement pleinement représentatif. | UN | 49 - يطلب الاتفاق المتعلق بالإجراءات المتبعة في أفغانستان ريثما يعاد إحلال المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) الموقّع 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الأمم المتحدة أن تقوم بعملية لتسجيل الناخبين قبل إجراء الانتخابات في حزيران/يونيه 2004 لانتخاب حكومة كاملة التمثيل. |
Nous tenons à vous féliciter, ainsi que M. Brahimi, pour la ténacité dont vous avez fait preuve et qui a permis d'aboutir à la signature de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn) (voir S/2001/1154). | UN | ونود أن نقدم لكم وللسفير الإبراهيمي تهانينا على جهودكم الدؤوبة التي أفضت إلى التوقيع على اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154). |
Sous couvert de ma lettre datée du même jour, les membres du Conseil de sécurité ont reçu le texte de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (l'< < Accord de Bonn > > ), qui avait été signé à Bonn le même jour (S/2001/1154). | UN | وتلقى أعضاء مجلس الأمن مني في سياق رسالتي المؤرخة بتاريخ اليوم ذاته " اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة " (اتفاق بون)، الذي جرى توقيعه في بون في التاريخ المذكور (S/2001/1154). |
La Commission des droits de l'homme rappelle en outre l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), signé à Bonn (Allemagne) le 5 décembre 2001, et la Déclaration de Berlin, en date du 1er avril 2004. | UN | وتذكّر لجنة حقوق الإنسان كذلك بالاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان في انتظار إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة المبرم في بون (ألمانيا) في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (اتفاق بون)، وبإعلان برلين الذي اعتُمد في 1 نيسان/أبريل 2004. |
Avec le concours de la communauté internationale, le Gouvernement afghan a fait des efforts notables pour appliquer l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn) (voir S/2001/1154) et pour assurer le relèvement du pays après plus de deux décennies de guerre. | UN | 2 - لقد أحرزت الحكومة الأفغانية تقدما كبيرا بدعم من المجتمع الدولي في تنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يتم إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154) وفي الانتعاش من الدمار الذي سببه عقدان من الحرب. |