En Ukraine, le Programme a forgé une série de liens de partenariat avec les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | وفي أوكرانيا، أقام البرنامج سلسلة من علاقات الشراكة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء. |
Les organisations intergouvernementales doivent faciliter la collaboration, au niveau national, entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 45- تيسر المنظمات الحكومية الدولية التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
La nouvelle loi sur les organisations non gouvernementales et les institutions caritatives représente un nouveau pas en avant dans le sens d'un élargissement de leur participation et d'une coopération entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales en matière d'application des politiques et de satisfaction des besoins de développement. | UN | وقد شكل القانون الجديد بشأن المنظمات الأهلية غير الحكومية والمؤسسات الخيرية خطوة أخرى في توسيع قاعدة الشراكة والتعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ سياسات ومتطلبات التنمية. |
(organisations participantes) 65. De nombreuses institutions gouvernementales et organisations non gouvernementales ont participé à l'élaboration du présent rapport. | UN | 65- تم مراعاة مشاركة العديد من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إعداد هذا التقرير. |
Ce fonds servira à financer les activités de la Décennie, notamment en appuyant la mise sur pied ou le renforcement de capacités d'enseignement des droits de l'homme dans les institutions publiques et les organisations non gouvernementales au niveau national. | UN | وسيستخدم هذا الصندوق لدعم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد، بما في ذلك تقديم الدعم لبناء القدرات التثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان في المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
Il peut s'agir de faire des conférences, de participer à des manifestations organisées par les Nations Unies, à des manifestations médiatiques et à des réunions d'institutions gouvernementales et d'organisations non gouvernementales, ainsi que d'aider à donner des cours aux écoliers sur l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشمل ذلك إلقاء محاضرات وحضور احتفالات اﻷمم المتحدة والمناسبات اﻹعلامية واجتماعات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، والاشتراك في عملية تعريف طلاب المدارس بأعمال اﻷمم المتحدة. |
Ces activités sont menées par les ONG et le gouvernement de la manière suivante : | UN | وتضطلع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية حاليا بهذه اﻷنشطة على النحو التالي: |
3.2 Renforcement des capacités des organisations gouvernementales et non gouvernementales nationales et régionales de promouvoir les droits des femmes | UN | 3-2 زيادة قدرة المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية التي تعمل على تعزيز حقوق المرأة |
Renforcer les compétences du personnel masculin et féminin des organismes publics et des organisations non gouvernementales; | UN | - بناء قدرات العاملين والعاملات في المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il faudrait également veiller, en liaison avec les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales, les organisations humanitaires et les organismes de secours, le personnel médical, les journalistes et autres intervenants, à ce que les enquêtes soient menées de manière à traumatiser le moins possible les victimes et les témoins qui relatent leur expérience. | UN | وينبغي أن يبذل جهد منسق مع المحققين من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والصحفيين وغيرهم من الجهات للحد من معاناة الضحايا والشهود لدى رواية ما حصل لهم. |
56. Les participants ont souligné l’importance pour les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales d’entretenir des partenariats les unes avec les autres et de coordonner leurs efforts. | UN | ٦٥ - وأكد الاجتماع على أهمية قيام شراكة بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وتنسيق جهودها . |
Cette évaluation félicitait également le PNUD de l'exécution d'un programme financé par le Fonds mondial en notant qu'il avait renforcé la capacité nationale en ce qui concerne l'organisation et la fourniture des services de santé par les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | وأشاد التقييم أيضاً بتنفيذ البرنامج الإنمائي لبرنامج مموّل من الصندوق العالمي، منوّهاً إلى أن هذا البرنامج قد عزز القدرات الوطنية في مجال تنظيم وإيصال الخدمات الصحية التي تقدّمها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
22. Encourage en outre les organisations intergouvernementales à faciliter la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales qui en font la demande; | UN | 22 - تشجع كذلك المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا طُلب منها ذلك؛ |
Le Gouvernement ukrainien attend du HCR qu'il continue de l'aider à améliorer les programmes en place et à renforcer la coopération entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales, afin qu'il puisse faire face aux problèmes des réfugiés, des demandeurs d'asile et des anciens déportés. | UN | والحكومة الأوكرانية تنتظر من مفوضية شؤون اللاجئين أن تساعدها في تحسين البرامج القائمة وتعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بهدف تمكينها من مواجهة مشاكل اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى جانب مشاكل من تعرضوا للإبعاد منذ وقت طويل. |
21. Encourage les organisations intergouvernementales à faciliter la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales qui en font la demande ; | UN | 21 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا طُلب منها ذلك؛ |
20. Encourage les organisations intergouvernementales, sur demande, à aider les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales à collaborer; | UN | 20 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على مساعدة جهود التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، عندما تُطلب منها هذه المساعدة؛ |
490. Tout en prenant note des exemples de collaboration entre institutions gouvernementales et organisations non gouvernementales, par exemple pour la préparation du Code de l'enfance et du deuxième rapport périodique de l'État partie, le Comité considère que la coopération avec les organisations non gouvernementales devrait être davantage encouragée et renforcée. | UN | 490- تلاحظ اللجنة أمثلة التعاون القائم بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، مثلا لدى إعداد قانون الطفل والتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، وتشير مع ذلك إلى ضرورة تشجيع وتعزيز هذا التعاون إلى حد أكبر مع المنظمات غير الحكومية. |
L'examen a porté sur le financement par le biais de fonds nationaux pour la désertification, la répartition des tâches au niveau national, en particulier entre les institutions publiques et les organisations non gouvernementales, et les stratégies sous-régionales et régionales de mise en oeuvre. | UN | وشملت الجوانب التي تم نظرها التمويل، من خلال الصناديق الوطنية لمكافحة التصحر، وتقسيم العمل على الصُعد الوطنية، وخاصة فيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، واستراتيجيات التنفيذ على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Il peut s'agir de faire des conférences, de participer à des manifestations organisées par les Nations Unies, à des manifestations médiatiques et à des réunions d'institutions gouvernementales et d'organisations non gouvernementales, ainsi que d'aider à donner des cours aux écoliers sur l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشمل ذلك إلقاء محاضرات وحضور احتفالات اﻷمم المتحدة والمناسبات اﻹعلامية واجتماعات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، والاشتراك في عملية تعريف طلاب المدارس بأعمال اﻷمم المتحدة. |
Le Comité national inclut des membres d'institutions gouvernementales et d'organisations non gouvernementales et a entre autres choses pour tâche de déterminer l'ordre de priorité de l'évaluation des projets proposés et d'en vérifier les résultats. | UN | وتضم اللجنة الوطنية أعضاء من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وتتناول مهمتها، في جملة مواضيع تحديد أولويات تقييمات المشاريع المقترحة، والتحقق من نتائجها. |
En ce qui concerne les mesures de sensibilisation, elle déclare que les institutions gouvernementales, les ONG et les organisations internationales réalisent depuis 2004 des campagnes conjointes d'information. | UN | 60 - وفيما يختص بتدابير التوعية، قالت إن المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية دأبت على شن حملات إعلامية منذ عام 2004. |
Actualisation par le secrétariat du Conseil national de la population, agissant en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales, du Programme national de santé génésique, de planification familiale et de santé de l'enfant pour les années 19962006. | UN | - أعدت الأمانة العامة للمجلس الوطني للسكان بالتعاون مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة وصحة الطفل (البرنامج المحدث) للفترة 1996-2006. |
Comme par le passé, le HCR s'est efforcé de faire progresser la législation sur les réfugiés et d'assurer leur protection internationale en renforçant la capacité des organismes publics et des organisations non gouvernementales qui s'occupent de ces questions. | UN | 30 - وواصلت المفوضية تطبيق قانون اللاجئين وتوفير الحماية الدولية للاجئين من خلال عدد من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات داخل المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل اللاجئين. |